Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Report - Заявление"

Примеры: Report - Заявление
However, the statement of the President of the Security Council in introducing the report reveals some signs of change. Однако заявление Председателя Совета Безопасности по поводу представления этого доклада содержит определенные признаки перемен.
The view was expressed that the public statement and the publication of a report should not be seen as a punishment. Было выражено мнение о том, что публичное заявление или публикация доклада не должны восприниматься как наказание.
She was pressured to sign a request for divorce and had to report daily to the police station. Ее заставили подписать заявление о разводе, а затем она была вынуждена ежедневно отмечаться в полицейском участке.
The Chairman made a statement regarding the outstanding report requested in paragraph 11 of General Assembly resolution 52/227. Председатель сделал заявление в отношении остающегося доклада, испрашиваемого в пункте 11 резолюции 52/227 Генеральной Ассамблеи.
The former statement had first been used in the tenth periodic report, in relation to the type of discrimination formerly existing in South Africa. Первое заявление впервые было использовано в десятом периодическом докладе в связи с видом дискриминации, ранее существовавшим в Южной Африке.
Statement presented to launch the RI task force and to insert language into ESCAP's official meeting report. Заявление было представлено, чтобы положить начало созданию целевой группы МОВТ и включить формулировку в официальный отчет ЭСКАТО о совещании.
The statement by the representatives of the democratically elected Governments of the Non-Self-Governing Territories, appended to the report, was of particular interest. Особый интерес представляет заявление избранных демократическим путем правительств несамоуправляющихся территорий, содержащееся в приложении к этому докладу.
The statement could be communicated to the press and included in the Committee's report. Это заявление можно было бы передать прессе и включить в доклад Комитета.
This statement could be classified as just one more unverified report. Подобное заявление можно было бы отнести к разряду очередного непроверенного сообщения.
One of van der Stoel's sophistries is the statement in paragraph 16 of the report concerning "cruel punishments". Одним из примеров софизма ван дер Стула является содержащееся в пункте 16 доклада заявление о "жестоких наказаниях".
The Council agreed to include the statement in the final version of the report. Совет согласился включить заявление в окончательную редакцию доклада.
This statement was communicated to the Panel both orally and in writing before the publication of the report. Это заявление было представлено Группе как в устной, так и в письменной форме до опубликования доклада.
His report and his statement this morning bear witness to that commitment. Его доклад и заявление сегодня утром свидетельствуют об этой приверженности.
The Working Group decided to reproduce the statement made by the Milan Club of Arbitrators in annex II to this report. Рабочая группа приняла решение о том, что заявление Клуба арбитров Миланской арбитражной палаты следует воспроизвести в приложении II к настоящему докладу.
By way of clarification of paragraph 51 of the report, he said all citizens had the right to apply to register an organization. Разъясняя смысл пункта 51 доклада, выступающий говорит, что все граждане имеют право подать заявление на регистрацию организаций.
Where a justified suspicion exists that a crime has been committed, a right holder may file a report with the prosecutor or police. При наличии обоснованных подозрений в отношении возможного совершения преступления правообладатель может подать заявление в прокуратуру или полицию.
Complaint: a written or verbal report alleging wrongdoing in or involving the organization Жалоба: письменное или устное заявление, в котором сообщается о противоправном деянии внутри или с участием организации
She welcomed the statement in paragraph 168 of the report that unpaid domestic work was recognized as productive labour. Она приветствует заявление, содержащееся в пункте 168 доклада, о том, что неоплачиваемая работа дома приравнивается к производительному труду.
The Chairman of the Main Committee made a statement in which he introduced the draft report and recommended its adoption by the Summit. Председатель Главного комитета сделал заявление, в котором он внес на рассмотрение проект доклада и рекомендовал его для утверждения участниками Встречи на высшем уровне.
The subsequent Conference of the Parties took note of the declaration and included it in its report. Состоявшаяся затем Конференция Сторон приняла это заявление к сведению и включила его в свой доклад.
The report contains a number of statements by Mr. Patrick Smith, in which he refers to Gibraltar as a country. В этом документе воспроизводится заявление г-на Патрика Смита, в котором он назвал Гибралтар страной.
I would counsel against a resolution or presidential statement taking action on the Secretary-General's report at this stage. Я бы не советовал на данном этапе принимать резолюцию или заявление Председателя по докладу Генерального секретаря.
The statement refers to the annual report entitled "Patterns of global terrorism" which the Government of the United States of America recently released. Данное заявление касается ежегодного доклада «Стандарты всемирного терроризма», который недавно опубликовало правительство Соединенных Штатов Америки.
Nigeria therefore supports the statement by the Secretary-General in his report that domestic justice systems should be the first resort in pursuit of accountability. Как отметил Генеральный секретарь, Поэтому Нигерия поддерживает заявление Генерального секретаря, который в своем докладе отмечает, что национальные системы правосудия должны быть первейшим средством обеспечения ответственности.
The Committee's decision to this effect and the programme budget implication statement are included in annex VI to the present report. Соответствующее решение Комитета и заявление о последствиях для бюджета по программам содержится в приложении VI к настоящему докладу.