Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Report - Заявление"

Примеры: Report - Заявление
In this connection, the Commission noted the Human Resources Network report that the most recent course of the United Nations Leaders Programme had been successful. В этой связи Комиссия приняла к сведению заявление Сети по вопросам людских ресурсов об успешном проведении последнего курса по Программе для руководителей Организации Объединенных Наций.
When you first filed a report against your husband Когда вы впервые подали заявление на вашего мужа
The Advisory Committee notes the statement in paragraph 19 of the Secretary-General's report regarding efforts made so far to solicit assistance from the host Government. Консультативный комитет отмечает заявление в пункте 19 доклада Генерального секретаря о предпринятых до сих пор усилиях для того, чтобы заручиться поддержкой правительства страны пребывания.
We are pleased to note that the Secretary-General states in his report that the relationship between the two organizations is a steadily expanding strategic one. Мы с удовлетворением отмечаем содержащееся в докладе Генерального секретаря заявление о том, что отношения между двумя организациями носят постоянно укрепляющийся стратегический характер.
The report sets out the mission statement and organizational arrangements, including an organization chart and provisions related to funding and an Executive Board to oversee operational activities. В докладе закреплены программное заявление и организационные механизмы, включая организационную структуру и положения о финансировании, а также об исполнительном совете, который будет осуществлять надзор за оперативной деятельностью.
The policy makes specific reference to recommendation 5 of a 2007 OIOS report, which mandates the Department to develop an explicit policy statement on evaluation. В стратегии конкретно упоминается рекомендация 5, которая содержится в докладе УСВН за 2007 год и в которой Департаменту поручается подготовить конкретное программное заявление по вопросу об оценке.
The members of the Council heard a report presented by the Secretary-General and a statement by the Congolese Minister for International and Regional Cooperation, Raymond Tshibanda. Члены Совета заслушали доклад, представленный Генеральным секретарем, и заявление министра международного и регионального сотрудничества Конго Раймона Чибанды.
An allegation or report that is unsigned, bears a forged signature or is signed by a fictitious person may not serve as a ground for instituting criminal proceedings. Неподписанное, подписанное подложной подписью либо написанное от имени вымышленного лица заявление или сообщение не может служить поводом к возбуждению уголовного дела.
However, the All-Party Oireachtas Committee on the Constitution had recommended in its fourth report that judges should be allowed to make a statement without religious references. В то же время Многосторонняя комиссия Парламента по вопросам Конституции рекомендовала в своем четвертом докладе предоставить судьям возможность делать заявление без ссылки на религию.
She supported the statement made by Mr. Amor regarding the need to allocate every State party the same number of hours for consideration of their report. Она поддерживает заявление, сделанное г-ном Амором, о необходимости предоставления каждому государству-участнику одинакового количества часов для рассмотрения их докладов.
On 5 April, the Assembly of Kosovo met in an extraordinary session and approved a declaration in support of my Special Envoy's future status report and settlement proposal. 5 апреля Скупщина Косово провела чрезвычайное заседание и приняла заявление в поддержку доклада моего Специального посланника о будущем статусе и его предложения по урегулированию.
The present report provides an overview of the United Nations system initiatives both at the policy and operational levels responding to the ministerial declaration. В настоящем докладе содержится обзор инициатив, предпринятых в ответ на это заявление министров системой Организации Объединенных Наций как на политическом, так и на оперативном уровнях.
One could argue, a contrario, that a statement or report obtained through torture was admissible so long as certain formalities were complied with. Напротив, можно утверждать, что заявление или сообщение, полученное под пыткой, является приемлемым, поскольку были соблюдены определенные формальности.
As at 31 December 2008, all 43 entities providing information for inclusion in the present report had confirmed their endorsement of the Statement of Commitment. По состоянию на 31 декабря 2008 года все 43 подразделения, которые предоставили информацию для включения в настоящий доклад, подтвердили, что они одобряют Заявление о приверженности.
The report contained a consolidated statement of the requirements resulting from the continuing review undertaken in accordance with General Assembly resolution 60/251 on the Human Rights Council. В докладе содержится сводное заявление о потребностях в связи с обзором, проводимым в соответствии с положениями резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи о Совете по правам человека.
The Working Party took note of a statement of its Chairman, Mr. Jacobs. The statement is contained in annex to this report. Рабочая группа приняла к сведению заявление своего Председателя - г-на Якобса, которое содержится в приложении к настоящему докладу.
With regard to article 9, the information given in the report, the responses to the list of issues and the introductory statement by the delegation were contradictory. Что касается статьи 9, то приведенная в докладе информация, ответы на перечень вопросов и вступительное заявление делегации противоречат друг другу.
The CHAIRPERSON thanked the head of the delegation for his opening effort that had gone into the preparation of the State Party's report and written replies was commendable. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ благодарит главу делегации за его вступительное заявление и приветствует усилия, предпринятые государством-участником для составления своего доклада и письменных ответов.
An affected victim, or someone on her behalf, can also lodge a police report. Кроме того, потерпевшая, либо кто-то от ее имени, может подать заявление в полицию.
It referred to the State's national report and the initial statement that women's rights are not adequately protected by domestic law. Она сослалась на национальный доклад государства и вступительное заявление, в которых отмечалось, что права женщин не обеспечиваются адекватной защитой в национальном законодательстве.
Should I file a report or something? Я должна сделать заявление или как?
Did you file a report when your flying robots were stolen? Ты заявление подал, когда украли твоих летающих роботов?
It follows that radio stations or organizations are not among the persons defined by the law as persons who may initiate a prosecution or submit a report or complaint. Таким образом, радиостанции или организации не относятся к лицам, которые в соответствии с законом могут инициировать уголовное преследование или подавать заявление или жалобу.
Women and children who suffer from gender violence may be slow to report it, if they do so at all, as the legal system in Chile is bureaucratic and not very efficient in protecting them. Женщины и девочки, страдающие от гендерного насилия, долго думают, прежде чем сделать заявление, если вообще его делают, поскольку действующая в Чили правовая система бюрократична и малоэффективна, чтобы защитить их сегодня.
We have a missing persons report that needs to be confirmed. У нас заявление о пропавшем и нам нужно его найти.