Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Report - Заявление"

Примеры: Report - Заявление
Mr. VALENCIARODRIGUEZ (Country Rapporteur) thanked the Government of Costa Rica for submitting a detailed report and the delegation for its introductory statement. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС (Докладчик по стране) выражает признательность правительству Коста-Рики за представление подробного доклада и делегации - за ее вступительное заявление.
After the issue of the test report for type approval it was suggested that the manufacturer issue a declaration of compliance in accordance with the approved type.. Было предложено, чтобы после составления протокола испытания для допуска типа конструкции изготовитель издавал заявление о соблюдении требований, предъявляемых к допущенному типу.
The Committee received with interest the oral statement of the Portuguese delegation which elaborated upon events that had occurred since the submission of the report. Комитет с интересом выслушал устное заявление делегации Португалии, посвященное событиям, которые произошли в стране после представления доклада.
The statement in paragraph 25 of the report that the practice of racial discrimination was eliminated in the Ministries was indeed misleading. Заявление в пункте 25 доклада о ликвидации практики расовой дискриминации в министерствах действительно вводит в заблуждение.
His statement has been reinforced by a call from Chief Norman to all CDF members to report for combat duty. Его заявление было подкреплено призывом вождя Нормана ко всем бойцам СГО явиться в свои подразделения для принятия участия в боевых действиях.
In line with that request, copies of the report will be distributed to the Board at its twenty-seventh session. Ожидается, что это заявление будет официально принято в ближайшем будущем.
We are therefore especially concerned by the statement in the Secretary-General's report that Поэтому нас особенно беспокоит содержащееся в докладе Генерального секретаря заявление о том, что
We note with concern the assertion in Mrs. Graça Machel's report that armed conflicts kill and maim more children than soldiers. Мы с обеспокоенностью отмечаем содержащееся в докладе г-жи Грасы Машел заявление о том, что вооруженные конфликты убивают и калечат больше детей, чем солдат.
Therefore, we strongly support the statement of the Secretary-General, contained in his report, that there is a need to take concerted action against international terrorism. Поэтому мы полностью поддерживаем заявление Генерального секретаря, содержащееся в его докладе, о том, что необходимо предпринять согласованные действия против международного терроризма.
The new States parties that have made the declaration under article 22 of the Convention since the last report are Ghana and Cameroon. Новыми государствами-участниками, которые сделали заявление в соответствии со статьей 22 Конвенции с рассмотрения последнего доклада, являются Гана и Камерун.
Statement by the second global intergovernmental and multi-stakeholder consultation on the fourth Global Environment Outlook report held in September 2007 Заявление второй глобальной межправительственной и многосторонней консультации по четвертому докладу "Глобальная экологическая перспектива", состоявшейся в сентябре 2007 года
He also sought clarification of a statement in the report indicating that Norwegian statutory provisions had to be interpreted in accordance with the international conventions to which Norway was a party. Оратор просит также разъяснить содержащееся в докладе заявление о том, что норвежские законы следует интерпретировать согласно международным конвенциям, участником которых является Норвегия.
The President was authorized by the Security Council to make a statement to the press concerning the Council's discussion of the Secretary-General's report. Совет Безопасности уполномочил Председателя сделать заявление для средств массовой информации об обсуждении Советом доклада Генерального секретаря.
The CHAIRPERSON commended the State party for making a declaration under article 14 of the Convention and welcomed the information contained in the annexes to the periodic report. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает признательность государству-участнику за заявление, сделанное в соответствии со статьей 14 Конвенции, и приветствует информацию, содержащуюся в приложениях к периодическому докладу.
Alternatively, the Committee might wish to insert in its report a statement, which would make that interpretation clear. Быть может, Комитет предпочтет другой путь и пожелает включить в свой доклад заявление, разъясняющее это толкование .
The Secretary-General's report and his opening statement to this session had the merit of initiating a debate that must be continued. Доклад Генерального секретаря и его вступительное заявление, сделанное перед началом этой сессии, заслуживают того, чтобы по этому вопросу была проведена дискуссия, которую следует продолжать.
The Committee also takes note with satisfaction of the delegation's statement that the report has been widely publicized among governmental and non-governmental bodies. Комитет также с удовлетворением принимает к сведению заявление делегации о том, что доклад был широко распространен среди государственных и неправительственных органов.
The statement in paragraph 154 of the report that female professional and technical workers fell predominantly within the public-sector employee and worker group had been badly worded. Заявление в пункте 154 доклада о том, что подавляющая часть женщин, работающих в качестве специалистов и технических работников, заняты в государственном секторе, плохо сформулировано.
During the period covered by this report, Chile made the declaration on competence provided for in article 14, paragraph 1, of the Convention. В период, охватываемый настоящим докладом, Чили сделала заявление о признании компетенции Комитета, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 14 Конвенции.
Several speakers welcomed the inclusion of information on the work of UNDG and on UNDAF in the report and Administrator's statement. Несколько ораторов с удовлетворением отметили включение в доклад и в заявление Администратора информации о работе ГООНР и РПООНПР.
Mr. Blix's report indicated that the declaration did not include any new clarifications or additional documentation that would support the settlement of the disarmament issues pending since 1998. В докладе г-на Бликса указывалось, что заявление не содержит каких-либо новых разъяснений или дополнительной документации, которые подтверждали бы урегулирование остающихся нерешенными с 1998 года вопросов разоружения.
Include the following statement signed by the board or CEO: "This report has been prepared in accordance with the 2002 GRI Guidelines. Включить в отчет следующее заявление, подписанное исполнительным директором: "Настоящий отчет подготовлен в соответствии с Руководящими принципами ГИО 2002 года.
We would like to hear today a statement by the inspectors on the remaining key disarmament issues in the cluster report that has been drawn up. Мы хотели бы услышать сегодня заявление инспекторов о том, какие остающиеся ключевые проблемы разоружения, упомянутые в подготовленном докладе, были решены.
Joint activities were undertaken, such as follow-up of State compliance with the recommendations of the Office's report before the Commission on Human Rights and of the Declaration of its Chair. Были проведены совместные мероприятия, такие, как обзор последующих мер, принимаемых государством в целях выполнения рекомендаций, которые были включены в доклад Отделения, представленный Комиссии по правам человека, а также в заявление ее Председателя.
In response to the representative of Rwanda, he said that he could see no contradiction in paragraph 32 of his report (A/53/402). Отвечая на заявление представителя Руанды, он говорит, что в пункте 32 не содержится никакого противоречия.