Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Report - Заявление"

Примеры: Report - Заявление
It should be noted that the evaluation report provides no evidence for its assertion that UNDP has a "culture supporting a low level of risk-taking". Следует отметить, что в докладе об оценке не приводятся факты, подтверждающие заявление о том, что в ПРООН распространена «культура уклонения от рисков».
(a) The Commission adopted a Declaration on ECE's contribution to pan-European integration contained in Annex I to this report. а) Комиссия приняла заявление о вкладе ЕЭК в процесс общеевропейской интеграции, текст которой содержится в приложении 1 к настоящему докладу.
(a) Spreads any report or makes any statement which is likely to: а) распространяет любое сообщение или делает любое заявление, которое может:
The CHAIRPERSON, speaking as an expert, asked why no NGOs had been willing to participate in the preparation of the report under consideration and whether the State party intended to make the declaration called for in Article 14 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, выступая в своем качестве эксперта, спрашивает, почему ни одна из НПО не пожелала участвовать в подготовке рассматриваемого доклада и собирается ли государство-участник сделать заявление, предусмотренное статьей 14 Конвенции.
It was also pleased to note the External Auditor's observation that the Secretariat had actively carried out most of the recommendations contained in the previous biennium audit report. Она также с удовлетворением отмечает заявление Внешнего ревизора о том, что Секретариат выполнил большинство рекоменда-ций, содержавшихся в ревизионном отчете за предыдущий двухгодичный период.
A report was made to the police and a list of identified perpetrators was handed to the police. В полицию было представлено заявление и список узнанных участников нападения.
I thank our colleague from Algeria, who on behalf of his Ambassador made a statement of general support to the report, and I take good note of the constructive remarks and suggestions that he made. Я благодарю нашего коллегу из Алжира, который от имени своего посла сделал заявление в русле общей поддержки доклада, и я должным образом принимаю к сведению высказанные им конструктивные замечания и соображения.
At the end of the consultations, the President of the Council delivered a statement to the press welcoming the report and commending the Commissioner and his team for their work. По завершении консультаций Председатель Совета сделал заявление для печати, в котором приветствовал доклад и воздал должное Комиссару и его группе за их работу.
In that regard, the delegation protested some entries in the progress report regarding the south-west Atlantic Ocean and called on the "assessment of assessments" lead agencies to take its statement into account. В этой связи делегация выразила протест по поводу некоторых мест в докладе о ходе работы, касающихся юго-западной части Атлантического океана, и призвала ведущие учреждения «оценки оценок» принять ее заявление во внимание.
A statement of programme budget implications of the recommendations contained in the Committee's report was prepared for consideration by the Economic and Social Council at its resumed substantive session in October 2007. Для рассмотрения Экономическим и Социальным Советом на его возобновленной основной сессии в октябре 2007 года было подготовлено заявление о последствиях рекомендаций, содержащихся в докладе Комитета, для бюджета по программам.
The Committee notes the Secretary-General's indication in paragraph 8 of his report that, in keeping with that recommendation, information on programmatic performance of special political missions in 2008-2009 has been included in the budget proposal for 2010. Комитет отмечает заявление Генерального секретаря в пункте 8 его доклада о том, что в соответствии с этой рекомендацией в предлагаемый бюджет на 2010 год включена информация об исполнении программ по специальным политическим миссиям в 2008 - 2009 годах.
We thank him for the report and take note of its assertion that the previous year has witnessed significant activity in terms of the volume of the Council's work. Мы благодарим его за доклад и обращаем внимание на его заявление о значительном увеличении объема работы Совета в последние годы.
Delegations appreciated the joint presentation by UNFPA and UNDP, as well as the joint report, and welcomed the regular reporting to the Executive Board. Делегации выразили признательность за совместное заявление ЮНФПА и ПРООН, а также за совместный доклад и приветствовали тот факт, что Исполнительный совет на регулярной основе получает соответствующие доклады.
They include the release from pre-trial detention of persons active in public life, whose cases are mentioned in the report, the pardoning and restoration of parliamentary immunity to members of the Sam Rainsy Party, and a statement from the Prime Minister in favour of decriminalizing defamation. К ним относятся освобождение из предварительного заключения лиц, которые активно участвовали в общественной жизни и о которых упоминается в докладе, помилование и восстановление парламентского иммунитета членов Партии Сэма Рэйнси и заявление премьер-министра в поддержку отмены уголовной ответственности за клевету.
On 21 June, President Kabbah's Office issued a statement expressing the Government's determination to address emerging negative trends in the country, some of which were mentioned in my April report. Канцелярия президента Каббы обнародовала 21 июня заявление, в котором выражается решимость правительства побороть появившиеся негативные тенденции в стране, которые были отчасти отмечены в моем апрельском докладе.
Mr. Heisler (Austria) referred to the European Union statement delivered by France with regard to a report being requested from the Director-General after the thirteenth session of the General Conference. Г-н Хайслер (Австрия) ссылается на заявление Европейского союза, сделанное Фран-цией, в том, что касается просьбы, обращенной к Генеральному директору, о подготовке доклада после проведения тринадцатой сессии Генеральной конференции.
Paragraph 2 of the President's report states that the EEBC Delimitation Decision of 13 April 2002 and its determinations of 27 November 2006 are binding on the two parties. Пункт 2 доклада Председателя гласит, что принятое Комиссией решение о делимитации от 13 апреля 2002 года и ее заявление от 27 ноября 2006 года носят обязательный характер для обеих сторон.
One representative, asking that his statement be reflected in the present report, urged that the Conference of the Parties consider the meaning of "intentional misuse" at its next meeting. Один из представителей, обратившись с просьбой о том, чтобы его заявление нашло отражение в настоящем докладе, настоятельно призвал Конференцию Сторон рассмотреть на своем следующем совещании значение термина "преднамеренное неправильное использование".
The statement of programme budget implications in question replaced the related statement of the programme budget implications of Economic and Social Council decision 2007/279 contained in the report. Это заявление о последствиях для бюджета по программам заменяет содержащееся в докладе соответствующее заявление о последствиях для бюджета по программам решения 2007/279 Экономического и Социального Совета.
The United States underscored the importance of civil society in the UPR process and appreciated Tunisia's statement of its engagement with civil society in preparing the national report. Она отметила важную роль гражданского общества в процессе подготовки УПО и приветствовала заявление Туниса о взаимодействии с гражданским обществом при подготовке национального доклада.
Then I'm sure we'll find that you filed a report with the police? Вы, наверно, сразу же написали заявление в полицию?
She will answer for her actions If you make a full report Она за действия свои ответит, если вы напишите мне заявление.
You took that down to the police and filed a report, right? Ты ходил в полицию и написал заявление, верно?
No one will make an official report, but I believe somebody around here has been killing for a long time. Никто не подаст официальное заявление, но я думаю что кто-то в округе убивает уже давно
The Food First Information and Action Network thanked the delegation of Ghana for its openness during the universal periodic review process, but noted that a statement made by the Minister of Justice and Attorney-General had not been truly reflected in the report. Сеть первоочередной информации и мер в области продовольствия поблагодарила делегацию Ганы за ее открытость в процессе универсального периодического обзора, но вместе с тем отметила, что заявление, сделанное Министром юстиции и Генеральным прокурором, не было точно отражено в докладе.