Once this period has expired, we will no longer be able to process your report. |
По истечении этого срока мы не сможем рассмотреть Ваше заявление. |
If your file has a different reference number, please contact the airline to which you submitted your report. |
Если файлу присвоен другой номер, пожалуйста, свяжитесь с авиакомпанией, которой Вы подали заявление. |
Unfortunately, if you submit a report after this period, we will no longer be able to accept it for processing. |
К сожалению, если Вы подаете заявление по истечении данного срока, мы не сможем принять его к рассмотрению. |
Missing persons report filed last week. |
На прошлой неделе поступило заявление об исчезновении человека. |
His annual report and the important statement he delivered yesterday provided inspiration and reassurance. |
Его ежегодный доклад и важное заявление, с которым он выступил вечера, были вдохновляющими и ободряющими. |
In the State party's opinion, the report is too inconclusive to satisfactorily establish such claim. |
По мнению государства-участника, упомянутый отчет слишком неубедителен, чтобы удовлетворительным образом подтвердить такое заявление. |
The assertion made in the report that UPDF Commanders can contravene the rules is simply absurd. |
Сделанное в докладе заявление о том, что командиры УПДФ могут нарушить эти правила, является просто абсурдным. |
As has been demonstrated, the allegations contained in the report do not even meet the common sense test. |
Как уже было продемонстрировано, заявление, содержащееся в докладе, также не выдерживает испытания на здравый смысл. |
In conclusion of this issue, TIRExB decided to issue a statement, which is attached as annex to this report. |
Завершая обсуждение этого вопроса, ИСМДП решил опубликовать заявление, которое содержится в приложении к настоящему докладу. |
The Human Rights Committee takes this opportunity to issue a Preliminary Statement on the High Commissioner's report. |
Комитет по правам человека пользуется этой возможностью для того, чтобы сделать предварительное заявление по докладу Верховного комиссара. |
Singapore explained its procedural concerns regarding the consultations under this item and requested the President to reflect its statement in the report. |
Сингапур разъяснил свои озабоченности процедурного характера в отношении консультаций по данному пункту повестки дня и просил Председателя отразить его заявление в докладе. |
His second statement would be devoted solely to the topic of reservations to treaties in the 2011 report. |
Его второе заявление будут посвящено исключительно рассмотрению вопроса об оговорках к международным договорам из доклада за 2011 год. |
He asked for an explanation of the statement in paragraph 36 of the report that "partisan organization" was prohibited. |
Оратор просит разъяснить сделанное в пункте 36 доклада заявление о запрещении "лоббистских организаций". |
He also proposed that the report should mention action taken with regard to Belarus. |
Наконец, он предлагает упомянуть в докладе заявление в отношении Беларуси. |
This is the missing-persons report from the Kitchener P.D. |
Это заявление о пропаже из полиции Китченера. |
I'd file a stolen-car report. |
Я бы подал заявление об угоне машины. |
Chief Dooley, I'm afraid I mistakenly took your stolen-car report. |
Шеф Дули, боюсь, я по ошибке взяла у вас заявление об угоне машины. |
We've read your report, Mr. Burke, arguing that the allegation's not supported by sufficient evidence. |
Мы прочитали ваш отчет, мистер Берк, в нем утверждается, что заявление не подтверждается достаточными доказательствами. |
On February 1, Claire Conner filed a police report. |
1 февраля Клэр Коннер написала заявление в полицию. |
Well, a missing persons report was filed on Bryan late last night. |
Заявление о пропаже на имя Брайана было подано вчера. |
This is your incident report, ready for you to sign. |
Это твое заявление о происшествии, готовое на подпись. |
We had to wait at the police station to report it. |
Пришлось дожидаться в участке, чтоб написать заявление. |
You filed a missing persons report for your father a few weeks ago. |
Вы подавали заявление о пропаже вашего отца несколько недель назад. |
You're welcome to wait there, file a police report. |
Сможете подождать там, написать заявление в полицию. |
My car was stolen and I had to go to the police to report it. |
Угнали мою машину, мне пришлось идти в полицию и писать заявление. |