One of my students' parents filed a police report last year. |
Родители одного из моих студентов подали заявление в полицию в прошлом году. |
We have a report here filed by her cousin, listing her as a missing person. |
Её кузина подала заявление о розыске пропавшей родственницы. |
There's a missing persons report, Quinn. |
Есть заявление об исчезновении, Куинн. |
If she doesn't come tomorrow, I'll report her missing. |
Если она до завтра не вернется, я приму твое заявление. |
He just happened to be in early when the report came through. |
Так оказалось, что он был раньше всех, когда поступило заявление. |
This statement flatly contradicts much of the information obtained by the Commission and contained in this report. |
Такое заявление входит в очевидное противоречие с многочисленными исходными данными, полученными Комиссией и фигурирующими в настоящем докладе. |
Mr. Toshiyuki Niwa, Deputy Executive Director, provided a statement in response to the report. |
В связи с этим докладом заместитель Директора-исполнителя г-н Тусиюки Нива сделал заявление. |
The Committee had taken note of the Chairman's statement and agreed to adopt its final report. |
Комитет принял к сведению заявление Председателя и постановил утвердить свой заключительный доклад. |
He did not insist, but expressed the wish to have his statement recorded in the report. |
Он ни на чем не настаивал, однако выразил пожелание, чтобы его заявление было зарегистрировано в докладе. |
Her delegation wished its statement to appear in the Committee's report. |
Делегация Франции хотела бы, чтобы ее заявление было включено в доклад Комитета. |
The representative of France made a statement regarding the absence of the complete draft report in all the official languages. |
Представитель Франции сделал заявление по поводу отсутствия полного проекта доклада на всех официальных языках. |
The Chairman said that the report would in its final form include the statement of the Rapporteur. |
Председатель говорит, что заявление Докладчика будет включено в доклад в его окончательной форме. |
The report and application are sent to the Central Commission for the Recognition of Refugee Status. |
Подготовленный доклад и заявление иностранца направляются в Центральную комиссию по признанию статуса беженцев. |
Additional information about this community should be provided by the State party in its next report. |
Он отмечает заявление государства-участника о том, что подобное различие не затрагивает права, которыми пользуются лица, принадлежащие к таким меньшинствам. |
Arrival report and application for entry visa. |
информация о прилете и заявление о выдаче въездной визы. |
My delegation listened to the statement of Mr. Andjaba, the President of the Council for this month, who submitted this year's report. |
Моя делегация внимательно выслушала заявление Председателя Совета в этом месяце г-на Анджабы, представившего доклад этого года. |
A person who filed a complaint, application or report shall be notified of the initiation of the pre-trial investigation. |
Лицо, которое подает жалобу, заявление или доклад, уведомляется о начале предварительного расследования. |
The report contains a formal declaration of compliance by the State. |
Доклад содержит официальное заявление о соблюдении государством. |
He doubted whether any political figure would make such a prediction and deplored seeing it in a United Nations report. |
Он сомневается в том, что найдется политический деятель, который отважится выступить с таким прогнозом, и выражает сожаление по поводу того, что это заявление фигурирует в докладе. |
His introduction would focus on developments in the two years since the submission of the periodic report. |
Его вступительное заявление будет посвящено событиям, происшедшим за два года после момента представления периодического доклада. |
Ms. Achmad drew attention to the statement in the report that measures to realize equality often achieved the reverse effect. |
ЗЗ. Г-жа Ахмад обращает внимание на содержащееся в докладе заявление о том, что меры, направленные на достижение равенства, нередко приводят к противоположным результатам. |
The State party's introductory statement presented a large number of clarifications concerning both the previous report and the report under consideration. |
Вступительное заявление государства-участника содержит многочисленные уточнения, касающиеся как предыдущего доклада, так и доклада, который находится на рассмотрении. |
Ghana further welcomes the report itself and the statement made by the President of the ICC, Judge Sang-Hyun Song, in presenting the report. |
Гана также приветствует сам доклад и заявление, сделанное Председателем МУС судьей Сон Сан Хюном при представлении доклада. |
Should cooperation or information still not be forthcoming, the Inspector(s) may so state in the report and the Unit may include a statement in its annual report. |
Если и в этом случае не ожидается содействие и предоставление информации, инспектор(ы) может(гут) заявить об этом в докладе, а Группа может включить соответствующее заявление в свой годовой доклад. |
Paragraph 84 of the report emphasizes in particular the views he expressed in his report entitled "No exit without strategy": This statement cuts to the heart of the matter and inspires us to deep reflection. |
В пункте 84 его доклада, в частности, подчеркиваются соображения, высказанные им в недавнем докладе Совету Безопасности, озаглавленном «Нет стратегии - не уходить»: Это заявление характеризует суть вопроса и заслуживает глубокого осмысления. |