Английский - русский
Перевод слова Report
Вариант перевода Заявление

Примеры в контексте "Report - Заявление"

Примеры: Report - Заявление
Albert reid filed a mugging report last night. Backstrom: Альберт Рид подал заявление о грабеже прошлой ночью.
Second, you got to notify the head of the group home, document the bullying, and then file a police report. Во-вторых, ты должен выяснить, кто главарь этой банды, задокументировать нападки и написать заявление в полицию.
10.4 The Commission accepts the advice of its adviser Sven Hammarberg that, for reasons which he has explored in his report, this account cannot be correct. 10.4 Комиссия принимает совет своего консультанта Свена Хаммарберга, который по причинам, изложенным им в своем докладе, рекомендовал не считать это заявление достоверным.
At an unspecified time, the author went to the closest police station to report the incident and provide the information that she had collected on the circumstances thereof. В неустановленное время автор направилась в ближайший полицейский участок, чтобы написать заявление о случившемся и сообщить собранную ей дополнительную информацию об обстоятельствах дела.
In that regard, she states that she provided the Committee with a statement signed by L.D.Z., dated 31 January 2013, and the original medical report with an accredited translation. В связи с этим она утверждает, что представила Комитету заявление Л.Д.Цз. от 31 января 2013 года и оригинал медицинского отчета с заверенным переводом.
At its 147th meeting, the Assembly continued its debate on the Secretary-General's report and heard an address from the Minister for Foreign Affairs and Trade of Jamaica. На своем 147м заседании Ассамблея продолжила обсуждение доклада Генерального секретаря и заслушала заявление министра иностранных дел и внешней торговли Ямайки.
Moreover, he was not able to provide names of central places where the demonstration took place, and his statement that demonstrators were attacked from helicopters and military aircraft has not been confirmed by any report. Не смог он сообщить и названия мест в центре города, где состоялась демонстрация, а его заявление о том, что демонстранты подвергались обстрелам с вертолетов и военных самолетов не подтверждается никаким докладом.
As multilingualism was inherent to the existence of the United Nations, the statement in the Secretary-General's report that press releases could not be produced in official languages other than English and French without additional cost was a matter of great concern. Поскольку многоязычие является неотъемлемым элементом существования Организации Объединенных Наций, содержащееся в докладе Генерального секретаря заявление о том, что пресс-релизы не могут публиковаться на всех официальных языках, кроме английского и французского, без дополнительных затрат, вызывает серьезную обеспокоенность.
The Committee of Experts is invited to take note of the report and to express its view as to whether a shared statement of principles on the management of geospatial information is needed by the global community. Комитету экспертов предлагается принять доклад к сведению и высказать свои соображения относительно того, необходимо ли международному сообществу совместное заявление о принципах управления геопространственной информацией.
The Working Group noted a statement by Azerbaijan on its concerns related to the construction of the nuclear power plant in Metsamor, Armenia, which the secretariat was requested to reflect in the meeting report. Рабочая группа приняла к сведению заявление представителя Азербайджана об опасениях его страны в связи со строительством атомной электростанции в городе Мецамор (Армения), которое секретариату было поручено отразить в докладе о работе совещания.
For similar reasons, his delegation welcomed the Special Rapporteur's indication that he intended to cover the issue of "persistent objectors" in his third report and looked forward to that subject's inclusion in the draft conclusions. По тем же причинам его делегация приветствует заявление Специального докладчика о том, что в своем третьем докладе он намерен охватить вопрос о «последовательно возражающих» и выражает надежду на включение этого вопроса в проекты выводов.
In that context, we would like to draw the attention of the Commission to the statement and report delivered, on 24 October 2014, to the General Assembly by the new Special Rapporteur on extreme poverty and human rights. В этом контексте мы хотели бы обратить внимание Комиссии на заявление и доклад, представленный Генеральной Ассамблее новым Специальным докладчиком по вопросу о крайней нищете и правах человека 24 октября 2014 года.
The Committee welcomes the State party's Presidential Declaration on Universal Birth Registration of October 2011 and the Rights of the Child Commission's recommendations, in its Assessment of Legislation, Policy and Practice report (2011), for achieving this goal with equity. Комитет приветствует прозвучавшее в октябре 2011 года из уст Президента государства-участника заявление о повсеместной регистрации новорожденных и принятие рекомендаций о необходимости соблюдения равноправия при достижении этой цели, которые были сформулированы Комиссией по правам ребенка в аналитическом докладе, касающемся законодательства, политики и практики (2011 год).
Do you have to know someone really well to file a missing person's report? Тебе нужно очень хорошо знать кого-то, чтобы подать заявление о его пропаже?
Six examples were given: an annual report, an environmental section as part of the annual report, a separate environmental report, press releases on environmental issues, an environmental policy statement, and leaflets on environmental issues. Было приведено шесть примеров: годовой отчет, экологический раздел как часть годового отчета, отдельный экологический отчет, пресс-релизы по экологическим вопросам, заявление с изложением принципов экологической политики и брошюры по экологическим вопросам.
He says Hayley showed up at their door to file a report the day she went missing. Он сказал, что Хейли появлялась у них чтобы подать заявление за день перед исчезновением
What if somebody sees me taking passengers out of bus stop and report me? Увидит кто-то, что принимаю пассажиров вне остановок, подаст на меня заявление.
They filed a report for property damage, and then they told her, Они приняли заявление об ущербе имуществу, а затем сказали ей:
The Committee notes the statement in the report that there is no social response or political framework for addressing the problem of disability for women other than family solidarity. Комитет отмечает содержащееся в докладе заявление о том, что нет никаких социальных или политических механизмов для рассмотрения проблемы инвалидности среди женщин, которые могут полагаться лишь на поддержку семьи.
Please explain this delay in its entry into force, considering that the State party's initial report claimed that it would "guarantee the promotion and protection of human rights". Просьба объяснить причину этой задержки, учитывая содержащееся в первоначальном докладе государства-участника заявление о том, что оно будет "гарантировать поощрение и защиту прав человека".
He took issue with the argument in paragraph 15 of the report that restrictions on freedom of expression did not infringe article 19, paragraph 3, of the Covenant if they were provided by law. Он принимает к сведению заявление в пункте 15 доклада о том, что ограничение свободы выражения мнений не нарушает пункт 3 статьи 19 Пакта, если они предусмотрены по закону.
In that regard, we endorse the Secretary-General's statement in his report that progress depends on a constructive, democratic dynamic between the Government and the opposition. В этой связи мы поддерживаем заявление Генерального секретаря в его докладе относительно того, что прогресс зависит от конструктивной, демократической динамики отношений между правительством и оппозицией.
The representative of Argentina asked that the statement of her delegation be included in the report as comments made upon adoption of the decision during the high-level segment of the meeting. Представитель Аргентины просила, чтобы заявление ее делегации было включено в доклад в качестве замечаний, сделанных после принятия решения в ходе совещания высокого уровня.
He was confident that representatives of States parties had taken note of that statement as appropriate and would report the concerns of the workers at sea to their Governments. Он выразил уверенность в том, что представители государств-участников надлежащим образом приняли к сведению это заявление и сообщат о проблемах тех, кто трудится на море, своим правительствам.
Moreover, it was asserted that sustainability did not necessarily imply that renewable natural resources must be kept at the level that would provide maximum sustainable yield as suggested by the Special Rapporteur in his report. Кроме того, было сделано заявление о том, что жизнеспособность необязательно предполагает необходимость поддержания возобновляемых природных ресурсов на уровне, при котором обеспечивалась бы максимальная устойчивая добыча, как это предлагает Специальный докладчик в своем докладе.