Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
The Senior Advisory Group has concluded that the modernized troop cost reimbursement regime should be adapted to reflect this. Консультативная группа высокого уровня констатировала, что это должно найти отражение в модернизированной системе возмещения расходов на воинские контингенты.
The Group believes that the reimbursement system should evolve in line with progress in this area. Группа считает, что система возмещения расходов должна развиваться с учетом изменений в этой области.
The central focus of the Senior Advisory Group's work has been to develop a credible, predictable, equitable reimbursement system. Основным направлением усилий Консультативной группы высокого уровня была разработка надежной, предсказуемой и справедливой системы возмещения расходов.
Finally, she called for further discussions on increasing reimbursement rates for troops and contingent-owned equipment. В заключение она призывает продолжить обсуждение вопроса об увеличении ставок возмещения расходов за войска и принадлежащее контингентам оборудование.
The current structure of the standard reimbursement system is summarized in table 2. Нынешняя структура стандартных ставок возмещения расходов представлена в сводном виде в таблице 2.
Kenya was concerned about rates of reimbursement to troop-contributing countries, which did not reflect economic realities. Кения обеспокоена ставками возмещения расходов странам, предоставляющим войска, поскольку они не отражают экономических реалий.
Consequently, no reimbursement to troop-contributing countries could be effected at the current time. Поэтому на сегодняшний день средств для возмещения расходов стран, предоставляющих войска, нет.
The air operations described above were carried out on a cost reimbursement basis. Эти воздушные операции проводились на основе возмещения расходов.
The Secretariat welcomes the formalization of a long-standing method of reimbursement. Секретариат приветствует официальное оформление этого уже давно используемого метода возмещения расходов.
This methodology sets out administrative procedures that would assist troop/police-contributing countries in claiming reimbursement in the mission areas. Эта методология устанавливает административные процедуры, которые помогут странам, предоставляющим войска/полицейские силы, требовать возмещения расходов в районах действия миссий.
Completion of the cost reimbursement study is expected by the end of December 2008. Расчет возмещения расходов планируется закончить к концу декабря 2008 года.
Otherwise, reimbursement for painting/repainting will be based on presentation of invoice of actual costs. В противном случае размеры возмещения расходов на покраску/перекраску исчисляются на основе представленных счетов-фактур, подтверждающих фактические затраты.
The estimated level of extrabudgetary resources reflects a decrease anticipated under the reimbursement support account. Сметный объем внебюджетных ресурсов отражает предполагаемое сокращение возмещения расходов со вспомогательного счета.
Implementation and maintenance of troop costs and claims reimbursement system Внедрение и обслуживание системы возмещения расходов на воинские контингенты и обработки платежных требований
The Working Group found that reimbursement rates of "special cases" in existing signed memorandums of understanding should not be affected. Рабочая группа пришла к выводу, что ставки возмещения расходов на «имущество специального назначения», фигурирующее в действующем подписанном меморандуме о взаимопонимании, не должны изменяться.
Separate reimbursement rate for HF sets in military pattern vehicles Отдельная ставка возмещения расходов на комплекты ВЧ-связи на автотранспортных средствах военного образца
Higher rates of reimbursement for "accommodation" in difficult missions Более высокие ставки возмещения расходов на жилые помещения в миссиях с трудными условиями
The tentage reimbursement criteria should be based on the bed wards capacity from the first day of deployment. Критерии для возмещения расходов на палаточное имущество должны основываться на числе койко-мест с первого дня развертывания.
Memorandums of Understanding which detail the terms of the arrangement and method of reimbursement are then formulated. После этого составляются меморандумы о договоренности, в которых подробно излагаются условия достигнутых договоренностей и определяются методы возмещения расходов.
Slower deployment of such personnel resulted in savings under standard troop cost reimbursement, recreational leave allowance, rations and contingent-owned equipment costs. Более низкие темпы развертывания такого персонала обусловили экономию средств по таким статьям, как «Стандартные ставки возмещения расходов на воинские контингенты», «Денежное довольствие в связи с отпуском для восстановления сил», «Пайки» и «Принадлежащее контингентам имущество».
This recommendation will harmonize the provisions under both categories and simplify verification procedures in the field and the contingent-owned equipment reimbursement system. Эта рекомендация позволит согласовать выделение ассигнований по обеим категориям и упростить процедуры проверки на местах и систему возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество.
Implementation of a new reimbursement modality is expected to be implemented in the first quarter of 2009. Новую формулу возмещения расходов планируется внедрить в первом квартале 2009 года.
The AMISOM 2008 budget has been calculated using United Nations reimbursement templates to attract potential troop-contributing countries from AU member States. Бюджет АМИСОМ на 2008 год был исчислен с использованием ставок возмещения расходов Организации Объединенных Наций в целях привлечения могущих предоставить войска стран из числа государств - членов Африканского союза.
In approving the recommendation by the Senior Advisory Group to introduce two premium payments in addition to the standard rate of reimbursement, the General Assembly recognized that the reimbursement structure could also support changing operational circumstances. При утверждении рекомендации Консультативной группы высокого уровня о введении двух надбавок в дополнение к стандартным ставкам возмещения расходов Генеральная Ассамблея признала, что структура возмещения могла бы также отражать изменения условий оперативной деятельности.
Although the data, in particular those on allowances, clearly indicate a relationship between the current rate of reimbursement and the costs incurred by troop-contributing countries, the survey was not designed to assess how the current reimbursement amounts are being used. И хотя данные, в частности о пособиях и надбавках, четко указывают на взаимосвязь между нынешней ставкой возмещения расходов и расходами стран, предоставляющих войска, само обследование не преследовало цель оценки того, как используются возмещенные средства.