Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
This will be particularly important if full advantage is to be taken of the new streamlined procedures for leasing and reimbursement for contributions of troops and equipment. Это будет иметь исключительно важное значение для использования всех возможностей, предоставляемых новыми усовершенствованными процедурами аренды имущества и возмещения расходов на воинские контингенты и имущество.
(b) The self-sustainment concept for reimbursement of minor equipment and consumables and services, and the associated rates; Ь) концепция автономности в отношении возмещения расходов в связи с неосновным имуществом и расходуемыми материалами и услугами и соответствующие ставки;
Similarly, the access of refugees to Government hospitals obviated the need for UNRWA to provide a reimbursement scheme for hospital services and made its health expenses in Jordan the lowest of the five fields. Точно так же обслуживание беженцев в государственных больницах позволило БАПОР отказаться от создания системы возмещения расходов за больничные услуги и в результате этого расходы Агентства на охрану здоровья в Иордании являются самыми низкими из пяти отделений на местах.
His delegation looked forward to the review of efforts to devise a new system of reimbursement in respect of contingent-owned equipment, and agreed that there was a need to ensure transparency and impartiality in procurement procedures with a view to emphasizing competition. Делегация выступающего с воодушевлением ожидает проведения обзора усилий, направленных на создание новой системы возмещения расходов по статье имущества, принадлежащего контингентам, и соглашается с мнением, согласно которому налицо необходимость обеспечения транспарентного и объективного характера процедур, регламентирующих закупки, в целях повышения уровня конкуренции.
Fochi failed to describe the nature of the bonus payment and of the term "forfeit reimbursement". "Фоки" не пояснила характер премии и термин "конфискованная сумма возмещения расходов".
The post-Phase V Working Group conducted the first review of the reimbursement rates since the contingent-owned equipment procedures were reformed in 1996. Рабочая группа по рассмотрению вопросов после этапа V провела первый обзор ставок возмещения со времени пересмотра процедур возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество в 1996 году.
Furthermore, the replacement of the Swiss Medical Unit, which was provided to the United Nations free of charge, by a medical unit from the Republic of Korea also resulted in additional requirements under the budget line, Standard troop cost reimbursement. Кроме того, замена швейцарского медицинского подразделения, которое было предоставлено Организации Объединенных Наций бесплатно, медицинским подразделением из Республики Корея также привела к возникновению дополнительных потребностей по бюджетной статье возмещения расходов на содержание военного персонала по стандартным ставкам.
Additionally it encouraged troop-contributing countries to assist the Secretariat to expedite the processing of prior claims and to consider the use of the new reimbursement methodology for prior claims, wherever possible. Кроме того, она призвала страны, предоставляющие войска, содействовать Секретариату в ускорении процесса обработки уже полученных требований и применении, где это возможно, новой методологии расчета размера возмещения расходов, в отношении которых уже представлены требования.
The reimbursement rate consists of a general increment and a distance related increment of the maintenance costs. Ставка компенсации включает общую надбавку и надбавку за пробег к ставкам возмещения расходов на техническое обслуживание.
The European Union would like further information concerning the reference in paragraph 29 of the Advisory Committee's report regarding the change in the basis for reimbursement to Governments in respect of contingent-owned equipment. Европейский союз хотел бы получить дополнительную информацию относительно упоминаемого в пункте 29 доклада Консультативного комитета изменения ставок возмещения расходов правительств в связи с имуществом, принадлежащим воинским контингентам.
Every effort had been made to accelerate reimbursement of troop costs, but, in such a precarious financial situation, there was no other option but to ask the countries concerned to be understanding. Были предприняты все усилия для ускорения возмещения расходов, связанных с контингентами, однако при столь сложном финансовом положении остается лишь просить заинтересованные страны проявлять понимание.
She also noted that during the informal consultations, concern had been expressed about the adverse effect that the deteriorating financial situation had on reimbursement to troop contributors (paras. 3, 7 and 8). Оратор также обращает внимание на выраженную в ходе неофициальных консультаций обеспокоенность по поводу неблагоприятных последствий ухудшения финансового положения для возмещения расходов стран, предоставляющих войска (пункты З, 7 и 8).
The existing arrangements between UNDP and UNDP/OPS for the reimbursement to field offices for implementation activities related to projects funded under management services agreements and cost-sharing arrangements will continue. Существующие между ПРООН и УОП/ПРООН процедуры возмещения расходов отделений на местах в связи с деятельностью по осуществлению проектов, финансируемых в рамках соглашений об управленческом обслуживании и механизмов совместного несения расходов, будут сохранены.
Adequate funding for peace-keeping operations was not only vital to enable the operations to fulfil their mandates but also had a bearing on the reimbursement of troop contributors. Наличие необходимых средств для финансирования операций по поддержанию мира не только является непременным условием выполнения операциями своих мандатов, но и влияет на практику возмещения расходов предоставляющих контингенты стран.
The amount due to Member States is in respect of reimbursement of troop costs, for which certain troop-contributing Member States have requested UNTAC to postpone payment until further instructions are received from them, and advance payments by some Member States. Сумма, причитающаяся государствам-членам по линии возмещения расходов на содержание войск, в связи с которыми некоторые государства-члены, предоставляющие войска, просили ЮНТАК отсрочить платеж до получения дальнейших инструкций, а также авансовых платежей некоторыми государствами-членами.
The process was generally regarded as cumbersome, expensive and difficult to manage, and following extensive discussions among Member States, the General Assembly introduced a new reimbursement methodology effective July 1996. Такой процесс считался в целом громоздким, дорогостоящим и трудно управляемым, и по итогам обстоятельных обсуждений между государствами-членами Генеральная Ассамблея ввела с июля 1996 года новую методологию возмещения расходов.
Since the authorized strength of UNMOT consists of military observers and civilian police, the Committee notes that there is no reimbursement for troop costs. Поскольку в составе МНООНТ предусмотрены лишь военные наблюдатели и сотрудники гражданской полиции, Комитет учитывает, что никакого возмещения расходов на воинские контингенты не предусматривается.
Based on memoranda of understanding concluded with the troop-contributing countries, the provision under this heading reflects the implementation in MINURCA of the new procedures for reimbursement for contingent-owned equipment. На основе меморандумов о взаимопонимании, подписанных со странами, предоставляющими войска, ассигнования по данной статье определены с учетом применения в МООНЦАР новых процедур возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество.
The discussion on rates of reimbursement, performance standards and review dates has been reflected in paragraphs 31, 46 and 53 (e) of the Secretary-General's report. В пунктах 31, 46 и 53(е) доклада Генерального секретаря рассматриваются ставки возмещения расходов, нормативные требования и сроки проведения обзора.
The Committee also requests that future peacekeeping budgets should include complete information on reimbursement arrangements for troop-contributing countries and that performance reports should provide data on actual amounts paid or to be paid as compared with initial estimates. ЗЗ. Комитет просит также, чтобы в будущие бюджеты операций по поддержанию мира включалась полная информация о процедурах возмещения расходов стран, предоставляющих войска, и чтобы в доклады об исполнении бюджетов вносились данные о фактически выплаченных или подлежащих выплате суммах в сопоставлении с первоначальной сметой.
The measures considered below could affect Member States' access to recruitment and procurement opportunities, interest income, the return of surplus balances and the reimbursement of troop and equipment costs. Осуществление рассматриваемых ниже мер могло бы отразиться на возможности государств-членов участвовать в процессах набора персонала и закупок и распределении процентных поступлений, вопросах возвращения неизрасходованного остатка средств и возмещения расходов на воинские контингенты и имущество.
A unit rate for such costs that could be charged directly to those subsidiary programmes is being considered as a modification of the current system of reimbursement. В качестве одного из вариантов модификации действующей системы возмещения расходов изучается возможность установления удельной ставки возмещения таких расходов, по которой их можно было бы относить непосредственно на счет этих вспомогательных программ.
An unutilized balance of $277,700 owes to the transfer of communications spare parts from UNPF surplus stock and to the provision of maintenance by contingents under the self-sustainment arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment. Неиспользованный остаток в размере 277700 долл. США обусловлен передачей запасных частей для аппаратуры связи из избыточных запасов МСООН и обеспечением контингентами технического обслуживания на основе процедуры самообеспечения в рамках возмещения расходов на содержание принадлежащего контингентам имущества.
If those resources had been in the special account, it would have been possible not only to finance the liquidation phase of the operation but also to make reimbursement payments to the troop-contributing countries. При наличии этих средств на специальном счете можно было бы не только финансировать этап свертывания операции, но и произвести выплаты в счет возмещения расходов предоставляющих войска стран.
Problems relating to the financing of peacekeeping operations and reimbursement of costs would be resolved as soon as all Member States, and especially the major contributors, paid their assessed contributions. Что касается проблем финансирования операций и возмещения расходов, то они будут решены, как только все государства-члены, особенно основные вкладчики, ликвидируют свою задолженность по взносам.