Английский - русский
Перевод слова Reimbursement

Перевод reimbursement с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Возмещения расходов (примеров 1043)
Provisions in the amount of $568,100 are made for the reimbursement of troop-contributing governments for the self-sustainment of contingent-owned equipment. Ассигнования в сумме 568100 долл. США предназначены для возмещения расходов правительств стран, предоставляющих воинские контингенты, в связи с использованием имущества, принадлежащего контингентам, на основе самообеспечения.
Performance standards have been developed for major equipment and self-sustainment reimbursement. Разработаны нормативные стандарты возмещения расходов на основное имущество и на обеспечение автономности.
The standard rates of reimbursement were revised by the General Assembly in 1977, 1980, 1991, 2001 and 2002, the evolution of which is summarized in table 1 below. Стандартные ставки возмещения расходов пересматривались Генеральной Ассамблеей в 1977, 1980, 1991, 2001 и 2002 годах, и сводная информация о динамике их изменения приводится в таблице 1 ниже.
(e) Establishing further equitable reimbursement for services rendered to extrabudgetary activities and cost recovery, with a view to ensuring full cost recovery for services provided to other agencies, extrabudgetary activities and other similar sources; ё) внедрение системы более справедливой оплаты обслуживания внебюджетной деятельности и возмещения расходов с целью обеспечения полного возмещения расходов на услуги, оказанные другим учреждениям, внебюджетным мероприятиям и другим аналогичным источникам;
(a) Separation of technical and administrative/operational support services, with different reimbursement rates for each type of service; а) разграничение технических и административных/оперативных вспомогательных услуг и установление неодинаковых ставок возмещения расходов по каждому виду услуг;
Больше примеров...
Возмещение (примеров 824)
But due to financial nuances - reimbursement of expenses for materials - the date was postponed for an indefinite period. Но из-за финансовых нюансов - возмещение трат на материалы - дата была перенесена на неопределенный срок.
Retention of cash surpluses and reimbursement to the troop- and police-contributing countries Удержание остатков денежной наличности и возмещение расходов странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты
Obtain whole or partial reimbursement for delivery expenses Полное или частичное возмещение расходов на роды
Delayed reimbursements may mean that some members of staff, at certain times of the year, are funding three or more missions before receiving any reimbursement. Отсроченное возмещение расходов может означать, что в течение года некоторые сотрудники сами финансируют три и более командировки до получения какой-либо компенсации.
The representative of Slovenia, on behalf of the European Union, stated that the European Union was willing to preserve the principles of the current contingent-owned equipment system, that is, reimbursement for services rather than specific pieces of equipment. Представитель Словении от имени Европейского союза заявил, что Европейский союз выступает за сохранение принципов, лежащих в основе существующей системы возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество, а именно за то, чтобы возмещение выплачивалось не за конкретные единицы имущества, а за услуги.
Больше примеров...
Компенсация (примеров 95)
Reimbursement of expenses (to compensate for expenses during reintegration). компенсация расходов (компенсация расходов в период реинтеграции).
It must be emphasized that, according to the terms of reference, reimbursement may only be given upon proof of payment by the State in the form of original receipts evidencing actual expenditures for pre-approved costs. Необходимо подчеркнуть, что согласно кругу ведения компенсация расходов может производиться только по представлении государством оправдательных документов в виде оригиналов квитанций, в которых указаны фактические расходы.
No separate reimbursement for transportation of spare parts is provided for beyond that covered under the wet lease procedures. Отдельная компенсация транспортных расходов на перевозку запасных частей помимо расходов, покрываемых в рамках процедур аренды с обслуживанием, не предусматривается.
Reimbursement of the costs of inland transportation made by the troop/police contributor for major equipment will be made upon presentation of a claim prepared in accordance with a letter of assist, which will be negotiated in advance of the transportation. Компенсация расходов по внутренней наземной транспортировке основного имущества, организованной предоставляющей войска/полицейские силы страной, осуществляется по представлении требования, подготовленного в соответствии с письмом-заказом, согласованным до начала транспортировки.
March 2002: a reimbursement was put in place by the health insurance system for special pharmaceuticals, Menopur and Metrodin, aimed at treating the problems of fertility. Март 2002 года: в рамках страхования от болезней была предусмотрена компенсация за лекарства для лечения бесплодия "менопюр" и "метродин".
Больше примеров...
Возмещение расходов (примеров 373)
100 per cent reimbursement of contraception for girls under appropriate anonymity conditions. 100-процентное возмещение расходов на обеспечение несовершеннолетних средствами контрацепции на условиях анонимности.
When the contingent fails to meet the operational standards, reimbursement for self-sufficiency may be reduced accordingly. Когда контингент не соблюдает оперативные нормативы, возмещение расходов на самообеспечение может соответственно уменьшаться.
This function ensures the delivery of quality and timely services to United Nations entities, as well as the full and timely reimbursement for such services. Эта функция обеспечивает предоставление качественных и своевременных услуг организациям системы Организации Объединенных Наций, а также полное и своевременное возмещение расходов за предоставление таких услуг.
This Decree governed the reimbursement of the costs incurred by public and private sector employers of young people from the south taking part in traineeship projects with firms in the centre-north, and of the costs incurred for providing industrial accidents insurance for them. Постановление предусматривало возмещение расходов государственных и частных работодателей по осуществлению проектов производственной стажировки молодежи из южных районов в фирмах центральных и северных районов, а также расходов по их страхованию от несчастных случаев на производстве.
Included in this total is an amount of $192,749,400 against troop-cost reimbursement, $25,018,700 for emplacement, rotation and repatriation of troops and $36,544,300 for rations. В эту смету включена сумма в 192749400 долл. США на возмещение расходов правительств, предоставивших войска, 25018700 долл. США на проезд к месту службы, ротацию и репатриацию военнослужащих и 36544300 долл. США на продовольственное снабжение.
Больше примеров...
Возмещении расходов (примеров 166)
Fraudulent reimbursement claim by a military contingent member Представление подложного требования о возмещении расходов военнослужащим контингента
The situation of the reimbursement of the 53 per cent account from the 13 per cent account for joint purchases of bulk food and medicines remains a particular concern of the Committee. Комитет по-прежнему особенно волнует вопрос о возмещении расходов на совместные оптовые закупки продуктов питания и лекарственных препаратов, производимых с 53-процентного счета, из средств 13-процентного счета.
Also requests the Secretary-General to report the necessary reimbursement for the transition period, reflecting the effective start date of the cost-sharing arrangements, in the context of the budget performance reports; З. просит также Генерального секретаря представить в контексте докладов об исполнении бюджета информацию о необходимом возмещении расходов в переходный период с указанием фактической даты начала действия договоренностей о совместном несении расходов;
Updates of online reports on the status of claims for reimbursement for contingent-owned equipment and letters of assist, as well as memorandums of understanding accessible by all Member States at the end of each quarter Обновление в конце каждого квартала доступных для ознакомления всем государствам-членам электронных отчетов о положении дел с удовлетворением требований о возмещении расходов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, и о положении дел с письмами-заказами и меморандумами о взаимопонимании
Moreover, UNIFIL has continued to be complex, specifically the Maritime Units, which have added a new challenge to the COE rules, procedures and reimbursement process, since this is the first time the United Nations is deploying such units. Кроме того, по-прежнему сложный характер деятельности ВСООНЛ, особенно добавление подразделений ВМС, обусловил появление новых трудностей в плане соблюдения установленных правил и процедур в отношении имущества, принадлежащего контингентам, и обработки требований о возмещении расходов, так как Организация Объединенных Наций направляет такие подразделения впервые.
Больше примеров...
Возмещением расходов (примеров 99)
An additional cause of concern was the delay in the reimbursement of developing countries that contributed troops and contingent-owned equipment to United Nations peacekeeping operations. Дополнительной причиной для озабоченности являются задержки с возмещением расходов развивающимся странам, которые предоставляют войска и принадлежащее контингентам имущество для целей операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Many delegations expressed concern regarding the delay of reimbursement of troop contributions and the provision of contingent-owned equipment, and urged that the matter be rectified expeditiously. ЗЗ. Многие делегации выражали обеспокоенность по поводу задержки с возмещением расходов странам, предоставляющим войска и компенсацию за принадлежащее контингентам имущество, и настоятельно призывали в ближайшее время урегулировать этот вопрос.
The need for swift reimbursement of troop-contributing countries was stressed by many delegations, which warned that delayed reimbursement could seriously affect the future availability of troops for peacekeeping operations. Многие делегации подчеркнули необходимость оперативного возмещения расходов стран, предоставляющих войска, предупредив при этом, что задержки с возмещением расходов могут серьезно сказаться на предоставлении войск для проведения операций по поддержанию мира в будущем.
The total budget, excluding the Emergency Section, has reduced from $13.6 million to $12.7 million due to gains in the exchange rate and reimbursement from PSD. США в связи с благоприятным изменением обменного курса и возмещением расходов за счет средств ОЧС.
Leasehold restoration provisions 161. The provision for claims relates to a claim brought against UNOPS by another United Nations agency regarding the reimbursement of expenses incurred from 2001 to 2004. Резерв на выплату компенсаций по претензиям связан с претензией, предъявленной другим учреждением системы Организации Объединенных Наций ЮНОПС в связи с возмещением расходов, понесенных в период с 2001 года по 2004 год.
Больше примеров...
Возмещению расходов (примеров 51)
It was unacceptable to apply deductions to personnel reimbursement without giving countries an alternative budget for replacing major operational resources. Применение вычетов к возмещению расходов на персонал без выделения странам альтернативного бюджета на замену основных оперативных ресурсов является неприемлемым.
In the issuance of such allotments, the current operational requirements, and those of the immediate future if an extension of the mandate is approaching, take precedence over reimbursement commitments to troop-contributing Governments. При распределении таких ассигнований текущие оперативные потребности, а также непосредственно предстоящие потребности, если наступает срок продления мандата, пользуются приоритетностью по сравнению с обязательствами по возмещению расходов правительствам, предоставляющим воинские контингенты.
Further, there was support for reimbursement of costs incurred by way of implementation of measures for reinstatement of damaged environment. Кроме того, высказывалась поддержка возмещению расходов, понесенных в результате осуществления мер по восстановлению поврежденной окружающей среды.
The reduced requirements are attributable to the non-provision for medical services at KFOR medical facilities owing to the reimbursement of costs by the staff's health insurance company. Сокращение потребностей обусловлено отсутствием ассигнований на медицинское обслуживание в медицинских учреждениях СДК благодаря возмещению расходов компанией медицинского страхования сотрудников.
The higher expenditure for May 2008 was attributable to the obligation of funds for reimbursement of troop cost for military contingents, and acquisition of equipment and services under the facilities and infrastructure, communications, medical and special equipment classes of expenditure. Больший, чем планировалось, объем расходов в мае 2007 года был обусловлен принятием обязательств по возмещению расходов на воинские контингенты и приобретением оборудования и услуг по статьям «Помещения и объекты инфраструктуры», «Связь», «Медицинское обслуживание» и «Специальное оборудование».
Больше примеров...
Расходы (примеров 323)
These costs are reflected in the current budget proposal under "reimbursement to other agencies". Эти расходы отражены в нынешнем предложении по бюджету в статье «Оплата услуг других учреждений».
Please note that these items should not be covered by any other sources of funding, e.g., rates of reimbursement for peacekeepers, peacekeeping mission budgets or your country's own budgets. Просьба иметь в виду, что расходы на эти предметы не должны покрываться за счет других источников финансирования, например ставок возмещения, бюджетов миссий по поддержанию мира или бюджетов вашей страны.
For example, one KFOR battalion did not ask for reimbursement for services it provided to UNMIK personnel; another battalion, on the other hand, was quite meticulous in its request for detailed reimbursement for services rendered to UNMIK personnel. Например, один батальон СДК не просил возместить расходы за услуги, предоставленные им персоналу МООНК; другой батальон, с другой стороны, весьма скрупулезно подошел к своему требованию о возмещении, подробно перечислив услуги, оказанные персоналу МООНК.
Mr. Halbwachs (Controller) said that all troop-contributing countries would be treated in the same manner in future peacekeeping operations: if the assessments were collected, they would be reimbursed; if not, they would have to wait for reimbursement. Г-н Хальбвакс (Контролер) говорит, что в рамках будущих операций по поддержанию мира все страны, предоставляющие войска, будут находиться в равном положении: если будут выплачиваться взносы - их расходы будут возмещаться; если нет - им придется ждать возмещения.
Planned expenditures for defence, at more than 20 per cent of total planned expenditures (excluding reimbursement of debt), remain high compared to education (9 per cent) and health (5 per cent). Запланированные расходы на оборону, составляющие более 20 процентов от общего объема запланированных расходов (не считая выплат в счет погашения долга), остаются высокими по сравнению с расходами на образование (9 процентов) и здравоохранение (5 процентов).
Больше примеров...
Выплаты (примеров 218)
Delays in submission of the required information, exacerbated by the lack of specific expertise in the United Nations to value the equipment, frequently result in unacceptably late reimbursement to the contributors. Задержки с представлением необходимой информации, усугубляемые отсутствием в Организации Объединенных Наций конкретного опыта оценки стоимости оборудования, зачастую приводят к неприемлемо поздним срокам выплаты компенсации странам, предоставившим оборудование.
Benefits for care and reimbursement of expenses (arts. 10 to 14 LAA) Выплаты на цели лечения и оплаты связанных с ним расходов (статьи 10-14 ЗСНС)
The CNOPS has around 1 million members and over 2 million other entitled dependants, who are entitled to reimbursement of health costs, third-party insurance, a social fund and cover when abroad. НФСС охватывает приблизительно 1 млн. членов и более 2 млн. их управомоченных, которым компенсируются медицинские расходы, производятся выплаты по страховке лечебному учреждению или лечащему врачу, оказываются социальные услуги и обеспечивается страховое покрытие в период пребывания за границей.
Reimbursement to the United Nations or UNDP and share of common costs Выплаты Организации Объединенных Наций или ПРООН
The Committee was also informed that $8,037,157 had been paid for troop reimbursement costs in 2011 through the month of August, and that, as at 31 December, the amount owed was $23,600,974. Комитет был также информирован о том, что в счет возмещения расходов на воинские контингенты в 2011 году были произведены выплаты на сумму 8037157 долл. США по август и что по состоянию на 31 декабря задолженность по таким выплатам составляла 23600974 долл. США.
Больше примеров...
Имущество (примеров 535)
Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation endorsed the recommendations of the Board of Auditors, in particular those concerning reimbursement for contingent-owned equipment. Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что делегация его страны поддерживает рекомендации Комиссии ревизоров, в частности те из них, которые касаются возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
The Working Group extensively reviewed in focal point sessions and in plenary session the proposals developed by the ad hoc group for reimbursement of major equipment and related minor equipment and consumables provided under a dry or wet lease arrangement. Рабочая группа в ходе координационных сессий и на пленарных заседаниях подробно рассмотрела предложения, разработанные специальной группой в целях возмещения расходов на основное имущество, и соответствующие неосновные виды имущества и расходуемых материалов, которые предусматриваются в соответствии с соглашением об аренде с обслуживанием/без обслуживания.
The Agreement should be accompanied by a full text of the implementation procedures, the agreed text of performance standards as well as rates of reimbursement for the contingent-owned equipment together with the agreed text of all definitions. К соглашению должны прилагаться полный текст процедур осуществления, согласованный текст нормативных требований, а также ставки компенсации за принадлежащее контингентам имущество вместе с согласованным текстом всех определений.
Reimbursement for the equipment would constitute a double payment. Выплата компенсации за имущество представляла бы собой двойной платеж.
Revision of guidelines on reimbursement of contingent-owned equipment (paragraphs 29 and 30) Пересмотр инструкций о выплате возмещения за имущество, принадлежащее воинским контингентам (пункты 29-30)
Больше примеров...
Погашения (примеров 30)
The burden of debt reimbursement presented another major hurdle for the least developed countries in their efforts to achieve the MDGs by 2015, because it curtailed their ability to fund development projects. Еще одним серьезным препятствием для наименее развитых стран в их усилиях по достижению ЦРТ к 2015 году является бремя погашения задолженности, поскольку это ограничивает их возможности финансирования проектов развития.
As regards the financial arrangements for such equipment, paragraph 20 of the model agreement regulates the reimbursement obligations of the United Nations to the Government as follows: Что касается финансовых процедур, связанных с таким имуществом, то положения пункта 20 Типового соглашения регулируют порядок погашения обязательств Организации Объединенных Наций перед правительством следующим образом:
However, from an economic point of view, it is likely that the relation between C and IS would be considered as debt relation, and the monthly payments made by C would be analysed as reimbursement of a loan. Однако с экономической точки зрения, вероятно, отношения между С и IS будут рассматриваться в качестве долговых, а ежемесячные платежи С будут квалифицироваться в качестве погашения займа.
(b) Strengthen its programmes to provide income-generating opportunities for rural women, including through credit and loans with long-term and low-interest reimbursement schemes and by developing rural women's entrepreneurial skills; Ь) активизировать свои программы в области расширения для сельских женщин возможностей для получения доходов, в том числе путем предоставления им кредитов и займов с длительными сроками погашения и под низкий процент и путем развития у сельских женщин предпринимательских навыков;
Absent significant arrearage payments from Member States, no significant reimbursement of the accumulated troop and equipment obligations is foreseen by the end of 1999. Прогнозируется, что если государства-члены не внесут крупные суммы в счет погашения задолженности, то к концу 1999 года значительные выплаты в счет погашения накопленных обязательств, связанных с предоставленными войсками и имуществом, произведены не будут.
Больше примеров...
Ставкам (примеров 113)
The Committee requested a clarification of the expenditure of $35.6 million, or 92 per cent, of the apportioned amount of $38.6 million for standard troop cost reimbursement, given the incumbency rate. С учетом такой доли вакантных должностей Комитет запросил разъяснения в отношении расходов в размере 35,6 млн. долл. США, или 92 процентов, от ассигнованной суммы в 38,6 млн. долл. США на выплату возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам.
With regard to the status of reimbursement to troop-contributing Governments, the Advisory Committee notes from paragraph 11 of the report of the Secretary-General that reimbursement of standard troop costs will be authorized upon approval by the General Assembly of the Mission's budget and receipt of assessed contributions. Что касается положения с возмещением расходов государствам, предоставляющим войска, то Консультативный комитет на основе информации, содержащейся в пункте 11 доклада Генерального секретаря, отмечает, что сумма возмещения расходов по стандартным ставкам будет определена после утверждения Генеральной Ассамблеей бюджета Миссии и получения начисленных взносов.
The variance is offset in part by additional requirements for estimates for standard reimbursement to troop- and formed police-contributing Governments for self-sustainment and take into account the deployment of 2,204 additional troops for the intervention brigade. Разница частично компенсируется дополнительными потребностями в средствах для возмещения правительствам предоставляющих войска и сформированные полицейские подразделения стран расходов в связи с имуществом, используемым на основе самообеспечения, по стандартным ставкам с учетом увеличения численности военнослужащих на 2204 человека для формирования бригады оперативного вмешательства.
Full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement have been made on a current basis to those Governments. Расходы этих правительств регулярно и полностью возмещаются по стандартным ставкам.
D. Contingent-owned equipment: major equipment and self-sustainment 69. Requirements for the period from 1 July 2013 to 30 June 2014 are based on standard reimbursement rates for major equipment (wet lease) and self-sustainment in the total amount of $25,685,500 as follows: Ниже приводятся данные о потребностях на период с 1 июля 2013 года по 30 июня 2014 года, исчисленные по стандартным ставкам возмещения за основное имущество (аренда с обслуживанием) и за имущество для самообеспечения, на общую сумму 25685500 долл. США:
Больше примеров...
Возврата (примеров 17)
He started discussing the reimbursement of the Russian loans but, after the return to power of Poincaré in 1926, the negotiation failed. Обсуждал условия возврата российских дореволюционных кредитов, однако, после возвращения к власти Пуанкаре в 1926 году переговоры зашли в тупик.
The funds worked like mini-banks in which women could deposit their savings and obtain credits. The reimbursement rate was good (nearly 100%). Эти кассы функционируют как мини-банки, принимая сбережения и предоставляя кредиты, которые затем возвращаются женщинами (степень возврата кредитов - почти 100 процентов).
Reimbursement of tax refunds received by some staff members for 2003 and 2004 Взыскание сумм, полученных рядом сотрудников в порядке возврата налогов в 2003 и 2004 годах
Its demand for reimbursement having been refused, the French company brought an action against its seller before Valence Commercial Court. Поскольку в удовлетворении ее просьбы было отказано, французская компания возбудила против продавца в Торговом суде Валанса иск для возврата переплаченной суммы.
As far as the hangar is concerned, remaining units that don't fit inside will be scrapped automatically without any reimbursement. Такое может произойти, например, с ангаром. Но в случае ангара боевые единицы автоматически будут уничтожены без возврата рессурсов.
Больше примеров...
Возмещены (примеров 29)
As a result, those items were listed only in the memorandum of understanding, and their costs were to be reimbursed once a reimbursement rate had been established. В результате этого данные единицы имущества были перечислены лишь в меморандуме о взаимопонимании, и связанные с этим имуществом расходы должны были быть возмещены сразу после установления соответствующих ставок возмещения.
The Advisory Committee was also informed that troop cost reimbursement up to 30 June 1997 totalled $1,343,310,600 and that nothing was owed in that respect. Консультативный комитет был также информирован о том, что расходы на военнослужащих по состоянию на 30 июня 1997 года были возмещены на сумму в 1343310600 долл. США и никакой задолженности по этой статье не числится.
Reimbursement to troop contributors in accordance with the standard rates of reimbursement for basic pay and usage factor for personal clothing, and so forth, has been made for the period from 16 June 1993 through 30 November 1993, including reimbursement for the specialist allowance. Расходы предоставивших войска государств были возмещены в соответствии со стандартными ставками возмещения за основные оклады и износ личного обмундирования и т.д. за период с 16 июня 1993 года по 30 ноября 1993 года, включая возмещение за выплачиваемые специалистам надбавки.
Full reimbursement of troop costs in accordance with standard rates of reimbursement has been made for the period ending December 1994. За период по декабрь 1994 года расходы в связи с предоставлением военнослужащих были возмещены в полном объеме по стандартным ставкам возмещения.
As at 30 June 1994, full reimbursement in accordance with the standard rates of reimbursement had been made for troop costs for the period ending 31 December 1993. По положению на 30 июня 1994 года по стандартным ставкам были полностью возмещены расходы, связанные с представлением контингентов войск за период, завершающийся 31 декабря 1993 года.
Больше примеров...
Выплату (примеров 92)
This will cover reimbursement for support services, including treasury, payroll, internal audit, shared IT, and travel services. Эта сумма обеспечит возмещение расходов на оказание вспомогательных услуг, включая казначейские операции, выплату заработной платы, проведение внутренней ревизии, совместное использование информационных технологий и услуги по организации поездок.
The Committee requested a clarification of the expenditure of $35.6 million, or 92 per cent, of the apportioned amount of $38.6 million for standard troop cost reimbursement, given the incumbency rate. С учетом такой доли вакантных должностей Комитет запросил разъяснения в отношении расходов в размере 35,6 млн. долл. США, или 92 процентов, от ассигнованной суммы в 38,6 млн. долл. США на выплату возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам.
Partial reimbursement of wages and state social insurance contributions shall be designed to reimburse the additional expenses incurred by a social enterprise and relating to the lack of working skills of the employees who are attributed to the target groups, their reduced productivity or limited capacity for work. Частичная компенсация расходов на выплату заработной платы и отчислений в государственный фонд социального страхования предназначена для возмещения дополнительных издержек, которые несут социальные предприятия в связи с недостатком трудовых навыков у лиц, отнесенных к целевым группам, пониженной производительностью их труда или их ограниченной трудоспособностью.
I therefore intend to engage the Security Council in discussions on the inclusion of reimbursement for contingent-owned equipment and the provision of force multipliers such as helicopter units and transport and engineering capabilities within the United Nations support package for AMISOM. В связи с этим я намерен организовать в Совете Безопасности обсуждение по вопросу о том, чтобы включить в пакет мер поддержки Организации Объединенных Наций АМИСОМ выплату компенсации за принадлежащее контингентам имущество и предоставление средств повышения боевой эффективности, таких как вертолетные подразделения, транспортные средства и инженерные силы.
However, following the closing of the accounts, it has been determined that under military contingents additional amounts of $1,980,200 and $224,100 will be required under standard troop cost reimbursement and clothing and equipment allowance, respectively. Однако после закрытия счетов выяснилось, что по статье расходов на воинские контингенты потребуются дополнительные суммы в размере 1980200 долл. США и 224100 долл. США, соответственно, на возмещение расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам и на выплату пособий на обмундирование и снаряжение.
Больше примеров...
Возмещение затрат (примеров 6)
Timely reimbursement might provide a mechanism that would allow the Organization to be more effective and responsive. Своевременное возмещение затрат может стать тем рычагом, который позволит Организации Объединенных Наций действовать более эффективно и оперативно.
They should receive reimbursement for their services as a matter of priority. Они должны на приоритетной основе получать возмещение затрат при оказании ими такого рода помощи.
A partial reimbursement of the costs, I guess. Ну, ничего, частичное возмещение затрат.
Where the reimbursement of costs is subject to a maximum ceiling, the interest to reduce cost will be shared with the operating company. В тех случаях, когда возмещение затрат осуществляется в пределах определенной максимальной суммы, в снижении затрат будет также заинтересована сама компания-оператор.
The Board notes that a 49 per cent ($4 million) decrease in change management costs is primarily a response to meet the fixed portion of Atlas costs as well as the reimbursement costs of United Nations agencies, which were not budgeted for. Комиссия отмечает, что сокращение на 49 процентов (4 млн. долл. США) расходов на управление изменениями связано в первую очередь с погашением фиксированной доли расходов на систему «Атлас» и расходов на возмещение затрат учреждений Организации Объединенных Наций, которые не заложены в бюджете.
Больше примеров...