Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
A large maritime element presents a new challenge for a peacekeeping operation and will require a degree of flexibility, including as regards arrangements for the reimbursement of contributing Member States. Появление крупного морского элемента ставит новую задачу перед миротворческой операцией и потребует определенной гибкости, в том числе в процедурах возмещения расходов государствам-членам, предоставляющим войска.
The amount of $6,000 is requested for the development of the security administration module to support the troop costs and claims reimbursement system to be implemented by the Financial Information Operations Service. Сумма в размере 6000 долл. США требуется на разработку модуля обеспечения защиты для поддержки системы возмещения расходов на воинские контингенты и обработки платежных требований, которая будет внедряться СИОФО.
Many Member States expressed the opinion that the most vital subject for the Working Group was to carry out a comprehensive review of the contingent-owned equipment reimbursement rates and reach consensus. Многие государства-члены выразили мнение, что самым важным для Рабочей группы должен быть вопрос проведения всеобъемлющего обзора ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и достижение консенсуса по этому вопросу.
One group of Member States recognized that the proposed method could be an alternate method for calculating reimbursement rates for vehicles, as the method referred to the real conditions in the mission area. Одна группа государств-членов признала, что предложенный метод мог бы стать альтернативой методу расчета ставок возмещения расходов на автотранспортные средства, поскольку позволяет учитывать реальные условия в районе миссии.
Such equipment should be treated in accordance with normal Contingent-Owned Equipment Manual practice, according to which the approved reimbursement rate for the major equipment should be applied. На такое имущество должна распространяться обычная практика, предусмотренная в Руководстве по имуществу, принадлежащему контингентам, в соответствии с которой действует утвержденная ставка возмещения расходов на основное имущество.
Failure to do so would undermine the implementation of mandates and penalize both the States that had paid in full and on time and the troop-contributing countries that were awaiting reimbursement. В противном случае возникнут трудности с выполнением мандатов и в проигрыше окажутся как государства, своевременно и в полном объеме выплатившие свои взносы, так и предоставляющие войска страны, которые ожидают возмещения расходов.
The latest revision to the standard rates of reimbursement was in accordance with paragraph 6 of General Assembly resolution 45/258 of 3 May 1991, whereby the Assembly decided to increase the rates of reimbursement by 4 per cent beginning 1 July 1991. Последний раз стандартные ставки возмещения расходов пересматривались в соответствии с пунктом 6 резолюции 45/258 Генеральной Ассамблеи от 3 мая 1991 года, в котором Ассамблея постановила увеличить ставки возмещения расходов на 4 процента с 1 июля 1991 года.
In order to formalize the reimbursement for audit services, OIOS has contacted those funds and programmes for which it provides audit services to request that they sign an MOU, spelling out the level of services to be rendered and the nature of reimbursement. В целях формализации процедуры возмещения расходов на оказание ревизионных услуг УСВН обратилось к тем фондам и программ, которые оно обслуживает, с предложением подписать соответствующие меморандумы о взаимопонимании, в которых оговаривались бы объемы предоставляемых услуг и формы возмещения расходов.
Implementation of Assembly resolution 67/261 provides an opportunity to update the United Nations reimbursement system and better ascertain costs associated with the deployment of military and police personnel so that the Assembly may make an informed decision on the rate of reimbursement. Осуществление резолюции 67/261 дает возможность внести изменения в систему возмещения расходов Организации Объединенных Наций и лучше обеспечить покрытие расходов, связанных с развертыванием военнослужащих и полицейского персонала, с тем чтобы Ассамблея могла принимать обоснованные решения относительно ставок возмещения расходов.
The new Manual on Policies and Procedures concerning Reimbursement and Control of Contingent-owned Equipment of Troop-contributing Countries participating in Peacekeeping Missions provides standard reimbursement rates for major equipment. В новом руководстве по политике и процедурам возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество предоставляющих войска стран, участвующих в миссиях по поддержанию мира, и управления таким имуществом установлены стандартные ставки возмещения расходов на основное имущество.
The additional requirements resulted primarily from increased reimbursements to troop-contributing Governments for self-sustainment, pursuant to the increase in reimbursement rates effective 1 July 2011 approved by the General Assembly in its resolution 65/292. Дополнительные потребности были обусловлены главным образом увеличением суммы возмещения расходов на самообеспечение правительствам стран, предоставляющих войска, в связи с увеличением ставок возмещения с 1 июля 2011 года, утвержденным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 65/292.
The unspent balance was offset in part by higher requirements for standard troop cost reimbursement during the 2012/13 period, as well as increased requirement for the reimbursement of major items of contingent-owned equipment owing to the payment of claims from the 2011/12 period. Неизрасходованный остаток средств был частично компенсирован увеличением расходов на стандартные ставки возмещения расходов на воинские контингенты за 2012/13 год, а также увеличением потребностей в ресурсах для возмещения расходов на принадлежащее контингентам основное имущество в связи с выплатами по претензиям за 2011/12 год.
The Working Group did not reach consensus on the following major issues: a triennial review of the reimbursement rates for major equipment and self-sustainment; the modular concept of medical services; and a proposed methodology on reimbursement rates for troop costs. Рабочей группе не удалось достичь консенсуса по следующим основным вопросам, касающимся: трехгодичного обзора ставок возмещения расходов на основное имущество и самообеспечение; модульной концепции медицинских услуг; и предлагаемой методологии определения ставок возмещения расходов на воинские контингенты.
Given the risks and difficulties faced by peacekeepers, her delegation welcomed the increase in rates of reimbursement to troop-contributing countries and the decision to set a single rate of reimbursement for all countries, while it reiterated the need to establish a mechanism to periodically review those rates. Учитывая опасности и трудности, с которыми сталкиваются миротворцы, ее делегация приветствует повышения ставок возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты, и решение об установлении единой ставки возмещения для всех стран, а также подчеркивает необходимость создания механизма для периодического пересмотра этих ставок.
Mr. Thomas, speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that he welcomed the recommendations of the Working Group on reimbursement rates for major equipment, self-sustainment and medical support services and the procedures for carrying out future reimbursement rate reviews. Г-н Томас, выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он приветствует рекомендации Рабочей группы, связанные со ставками возмещения расходов на основное имущество, самообеспечение и медицинское обслуживание и процедуры проведения будущих обзоров ставок возмещения расходов.
He was concerned that the General Assembly had not yet provided clear guidance on a methodological basis for the reimbursement of troop costs and that reimbursement rates for those costs had been set on a wholly ad hoc basis. Оратор выражает озабоченность по поводу того, что Генеральная Ассамблея до сих пор не предоставила четких директивных указаний относительно методологической основы для возмещения расходов на содержание воинских контингентов, а также того, что ставки возмещения этих расходов были установлены на сугубо специальной основе.
As the Working Group did not reach a consensus on a proposed methodology after two consultative meetings, it is recommended that the current reimbursement rates for troop cost be maintained and that the General Assembly determines when an adjustment to the reimbursement rates is warranted. Поскольку Рабочая группа не достигла консенсуса по предлагаемой методологии после двух консультативных совещаний, рекомендуется, чтобы продолжали применяться действующие ставки возмещения расходов на войска и чтобы Генеральная Ассамблея определила, когда потребуется подкорректировать ставки возмещения расходов.
(e) Report of the Working Group on reform procedures for determining reimbursement of contingent-owned equipment on a review of the rates of reimbursement to the Governments of troop-contributing States (resolution 57/321). ё) доклад Рабочей группы по пересмотру процедур определения размеров компенсации за принадлежащее контингентам имущество об обзоре ставок возмещения расходов правительствам государств, предоставляющих войска (резолюция 57/321).
In its report of 7 April 1995, the Phase II Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment stated that reimbursement for self-sufficiency would be modular in nature based on troop strength and 27). В своем докладе от 7 апреля 1995 года Рабочая группа по этапу II возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество заявила, что ставки возмещения расходов, связанных с обеспечением автономности, будут иметь модульный характер и будут рассчитываться исходя из численности войск и 27).
To further expedite the completion of memorandums of understanding, detailed proposals to streamline and rationalize the reimbursement process will be presented to the 2004 Working Group on Reimbursement of Contingent-owned Equipment at its meeting at Headquarters from 23 February to 5 March 2004. В целях ускорения процесса заключения меморандумов о договоренности на совещании Рабочей группы по возмещению расходов 2004 года на принадлежащее контингентам имущество в Центральных учреждениях 23 февраля - 5 марта 2004 года будут представлены подробные предложения относительно упрощения и рационализации процесса возмещения расходов.
With regard to the reimbursement to troop-contributing countries, the Advisory Committee recalls that in its resolution 65/289 the General Assembly had noted with concern the difficulties experienced by Member States in providing the data requested through the survey questionnaire under the provisions of Assembly resolution 63/285. Что касается возмещения расходов странам, предоставляющим войска, то Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 65/289 Генеральная Ассамблея с обеспокоенностью отмечает трудности, которые испытывают государства-члены с представлением данных, запрашиваемых посредством опросных анкет в соответствии с положениями резолюции 63/285 Ассамблеи.
The process of working closely with the sample countries has resulted in the provision of data that is clearer and more consistent, as well as an improved understanding between the sample countries and the Secretariat about the reimbursement framework. Процесс поддержания тесных рабочих контактов с включенными в выборку странами позволил подготовить более точные и последовательные данные, а также улучшить взаимопонимание между соответствующими странами и Секретариатом в отношении системы возмещения расходов.
The fund would be replenished at the end of each financial year, in line with the standard rate of reimbursement, to ensure that the maximum aggregate amounts approved by the General Assembly were maintained and available for the Secretary-General to award the premiums in each financial year. Фонд будет пополняться в конце каждого финансового года по стандартной ставке возмещения расходов, с тем чтобы поддерживать максимальный совокупный объем средств, утвержденный Генеральной Ассамблеей, и предоставить в распоряжение Генерального секретаря средства для выплаты надбавок в каждом финансовом году.
Taking into consideration that the first quarter for which deductions to personnel reimbursement being applied is January-March 2014, it is not possible to report on the financial implications until after the contingent-owned equipment verification reports have been processed in May 2014. С учетом того, что первым кварталом, в отношении которого будут применяться вычеты из сумм возмещения расходов на персонал, является январь-март 2014 года, отчеты о финансовых последствиях будут представлены только тогда, когда в мае 2014 года завершится подготовка отчетов о проверке имущества, принадлежащего контингентам.
The Assembly is requested, inter alia, to review the rates of reimbursement to countries contributing uniformed personnel to United Nations peacekeeping operations, to establish a dedicated fund to finance the payment of premiums and to decide on the funding and replenishment of that fund. Генеральной Ассамблее, в частности, предлагается провести обзор ставок возмещения расходов странам, предоставляющим военный персонал в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, создать целевой фонд для финансирования выплат надбавок и принять решение по вопросу о финансировании и пополнении средств этого фонда.