Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
That portion of the costs not compensated by the standard rates of reimbursement would therefore be absorbed by the respective troop-contributing country. Таким образом, ту часть затрат, которая не покрывалась на основе стандартных ставок возмещения расходов, несла на себе соответствующая страна, предоставляющая войска.
In particular, Member States requested the Secretary-General to devise a new methodology for reviewing the reimbursement of troop costs. В частности, государства-члены попросили Генерального секретаря разработать новую методологию пересмотра обзора возмещения расходов, связанных с предоставлением воинских контингентов.
The system of standard rates of reimbursement, established with effect from October 1974, introduced equality of payment for the provision of troops to peacekeeping missions. Система стандартных ставок возмещения расходов, введенная в действие с октября 1974 года, предусматривает равную оплату за предоставление войск миротворческим миссиям Организации Объединенных Наций.
Methodology used in establishing the standard rate of reimbursement Методология, применяемая при установлении стандартной ставки возмещения расходов
In addition to the standard per person rate paid, the reimbursement system also contains a number of refinements, including supplemental payments. В дополнение к стандартной ставке из расчета на одного человека, система возмещения расходов предусматривает ряд корректирующих платежей, включая дополнительные выплаты.
The reimbursement system was introduced at a time when the United Nations was responsible for just two missions fulfilling mandates for monitoring ceasefire agreements and patrolling disengagement lines. Когда была внедрена нынешняя система возмещения расходов, Организация Объединенных Наций руководила деятельностью всего двух миссий, в задачи которых входило наблюдение за соблюдением соглашений о прекращении огня и патрулирование вдоль линий разъединения.
Issues related to troop reimbursement costs had been discussed at previous Working Group meetings but that was before the General Assembly had endorsed the new process. Вопросы, касающиеся возмещения расходов на воинские контингенты, обсуждались на предыдущих сессиях Рабочей группы, но это было до того, как Генеральная Ассамблея одобрила новый процесс обзора.
Another group of Member States, however, believed that the sole competence of the Working Group continued to be the review of reimbursement for contingent-owned equipment. В то же время другая группа государств-членов считала, что единственной прерогативой Рабочей группы по-прежнему является обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
The question of the reimbursement rates for troop-contributing countries demanded urgent attention if the Group's members were to continue participating in peacekeeping operations. Вопрос о ставках возмещения расходов предоставляющим войска странам требует самого неотложного внимания, если речь идет о продолжения участия стран - членов Группы в операциях по поддержанию мира.
Approve the split and reimbursement rates for the laundry and cleaning category Одобрить выделение стирки и уборки в отдельные категории и соответствующие ставки возмещения расходов
The Senior Advisory Group believes there is an opportunity to revise the existing structure of the reimbursement system to better reflect the requirements of modern-day peacekeeping. Консультативная группа высокого уровня считает возможным пересмотреть существующую структуру возмещения расходов с целью обеспечить, чтобы она лучше отражала потребности деятельности по поддержанию мира на современном этапе.
Notwithstanding the agreement on revised reimbursement rates, the Working Group's recommendations fell short of the Rio Group's expectations, taking into account inflation. Несмотря на соглашение о пересмотре ставок возмещения расходов, из-за инфляции рекомендации Рабочей группы не удовлетворили ожиданий Группы Рио.
However, maintaining artificially low reimbursement rates did not lower costs but transferred them to the troop-contributing countries, to the detriment of training, preparedness and capabilities. Вместе с тем сохранение искусственно заниженных ставок возмещения расходов не снижает издержки, а перекладывает их на страны, предоставляющие войска, в ущерб подготовке, обеспечению готовности и укреплению потенциала.
The Conference called upon new donors to provide financial support to AMISOM troops, including salaries, entitlements, reimbursement of contingent-owned equipment and enabling assets. Участники Конференции призвали новых доноров оказывать финансовую поддержку военнослужащим АМИСОМ, в частности в том, что касается выплаты окладов, надбавок и пособий, возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и вспомогательных средств.
This has led to an unprecedented level of memorandums of understanding that require complex negotiations and new challenges to the process of reimbursement of contingent-owned equipment claims. Это привело к беспрецедентному увеличению числа меморандумов о взаимопонимании, для подготовки которых требуются сложные переговоры, а также к возникновению новых проблем в процессе возмещения расходов на технику, принадлежащую контингентам.
With regard to securing financial resources for the deployment of troops in the field, he noted recent improvements in financing that stressed the importance of timely reimbursement to troop-contributing countries. В отношении обеспеченности финансовыми ресурсами для осуществления развертывания войск на местах оратор отмечает наблюдаемое в последнее время улучшение ситуации с финансированием, что подчеркивает важность своевременного возмещения расходов предоставляющих войска стран.
He particularly emphasized that guarantee funds were the Bureau's priority and that there was a need to expedite the reimbursement of claims. В частности, он обратил внимание на то, что приоритетным для Бюро является вопрос о гарантийных фондах и что необходимо ускорить процесс возмещения расходов в страховых случаях.
Rates of reimbursement to Governments for contingent-owned equipment Ставки возмещения расходов правительств на принадлежащее контингентам имущество
The 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment did not reach a consensus in its triennial review of the rates of reimbursement for such equipment. Рабочая группа 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу не смогла прийти к консенсусу в ходе трехгодичного обзора ставок возмещения расходов на такое имущество.
The 2008 Working Group comprised 359 technical, financial and medical experts from 93 Member States and successfully carried out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates. Рабочая группа 2008 года, в состав которой входили 359 экспертов по техническим, финансовым и медицинским вопросам из 93 государств-членов, успешно провела всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Adopt the proposed reimbursement method for level 2 and 3 medical structures Утвердить предлагаемый метод возмещения расходов на медицинские структуры уровней 2 и 3
In February 2008, the 2008 Contingent-Owned Equipment Working Group convened at United Nations Headquarters to conduct a comprehensive review of the reimbursement rates. В феврале 2008 года Рабочая группа по вопросам имущества, принадлежащего контингентам, провела совещание в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в целях проведения всеобъемлющего обзора ставок возмещения расходов.
A summary of the evolution of the rates of reimbursement by category is provided in the report of Secretary-General (A/60/725, table 1). Краткая информация об изменении ставок возмещения расходов по категориям приведена в докладе Генерального секретаря (А/60/725, таблица 1).
This involves pre-negotiated, detailed arrangements with one or more troop-contributing countries for the deployment of additional forces to a specific mission on a case-by-case basis under agreed reimbursement mechanisms. Этот вариант предусматривает предварительно достигнутое детальное соглашение с одной или несколькими странами, предоставляющими войска, относительно направления дополнительных сил в какую-либо конкретную миссию на разовой основе в соответствии с согласованными механизмами возмещения расходов.
In addition, requirements were lower owing to the reversal of the previously overpaid reimbursement for explosive ordinance disposal for one troop-contributing country. Кроме того, сокращение потребностей было обусловлено возвратом суммы переплаты в отношении возмещения расходов на обезвреживание взрывоопасных предметов одной из стран, предоставляющих войска.