Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
Based on the illustrative table contained in annex VIII, a consolidated cash pool would have permitted an additional 11 to 13 per cent reimbursement of certified liabilities for troops and contingent-owned equipment. Как явствует из представленной в приложении VIII таблицы, иллюстрирующей последствия консолидации, объединенный денежный пул позволил бы на 11-13 процентов повысить уровень возмещения расходов по причитающимся удостоверенным обязательствам в связи с использованием воинских контингентов и принадлежащего контингентам имущества.
We also express concern at the late and irregular reimbursement to developing countries that provide troops and equipment to various active and liquidated peacekeeping operations, which is due to the non-payment of assessed contributions by some Member States. Мы также выражаем озабоченность по поводу несвоевременного и нерегулярного возмещения расходов развивающимся странам, предоставляющим войска и имущество для различных действующих и ликвидированных операций по поддержанию мира, что объясняется невыплатой начисленных взносов некоторыми государствами-членами.
In response to the second question posed by the United States representative on the new biennium, he said that since the meetings had not yet been included in the calendar to be serviced free of charge, it was proposed that the arrangement for reimbursement should be introduced. Отвечая на второй вопрос, заданный представителем Соединенных Штатов о новом двухгодичном периоде, оратор говорит, что, поскольку эти совещания не предусмотрены в расписании заседаний и совещаний, которые будут обслуживаться на безвозмездной основе, предлагается применить соответствующий порядок возмещения расходов.
He urged the Committee to consider the proposal made by the Danish delegation during the post-Phase V process that, pending a comprehensive review of the methodology of reimbursement for troop costs, the current rates should be increased through an ad hoc arrangement. Оратор настоятельно призывает Комитет рассмотреть предложение, представленное делегацией Дании в период процесса пересмотра после этапа V, согласно которому до проведения всеобъемлющего обзора методологии возмещения расходов на воинские контингенты действующие ныне ставки должны быть увеличены на основе специального соглашения.
The new methodology for reimbursement was first applied to UNEF and UNDOF and was subsequently applied to military and formed police personnel in all peacekeeping operations. Новая методология возмещения расходов была впервые применена в отношении ЧВС ООН и СООННР и впоследствии применялась в отношении воинских контингентов и подразделений регулярной полиции в рамках всех операций по поддержанию мира.
The standard rates of reimbursement were revised by the General Assembly in 1977, 1980, 1991, 2001 and 2002, the evolution of which is summarized in table 1 below. Стандартные ставки возмещения расходов пересматривались Генеральной Ассамблеей в 1977, 1980, 1991, 2001 и 2002 годах, и сводная информация о динамике их изменения приводится в таблице 1 ниже.
In the light of the above, it is proposed that direct costs incurred by troop contributors for pre-deployment peacekeeping training of contingent personnel and formed police units should be included in the calculation of the rates of reimbursement. С учетом вышеизложенного предлагается учитывать в расчетах ставок возмещения расходов прямые расходы, понесенные странами, предоставляющими воинские контингенты, на профессиональную подготовку военнослужащих контингентов и подразделений регулярной полиции до развертывания по вопросам поддержания мира.
In addition, all efforts should continue to be made for early reimbursement of troop costs and amounts held under accounts payable, subject to availability of funds. Кроме того, следует продолжать усилия в целях скорейшего возмещения расходов на войска и сумм по счетам кредиторской задолженности, при условии наличия средств.
Once mission factors are approved, the applicable rate will be used in calculating reimbursement for contingent-owned equipment and will be reflected as savings in the context of the performance report. После их утверждения соответствующие ставки будут использоваться при расчете возмещения расходов в связи с принадлежащим контингентам имуществом, а соответствующая экономия будет отражена в отчете об исполнении бюджета.
These costs would be maintained in the calculation of the rates of reimbursement, taking into account that additional salary and allowances are provided by some troop contributors for the participation of their troops in United Nations peacekeeping operations. Эти расходы будут по-прежнему включаться в расчет ставок возмещения расходов с учетом того, что дополнительное денежное довольствие, пособия и надбавки предоставляются некоторыми странами, предоставляющими войска, в связи с участием их военнослужащих в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
His delegation noted with concern, however, that the Working Group had failed to achieve consensus on the methodology underlying the calculations of standard rates of reimbursement to troop-contributing States and had submitted some options for consideration by the General Assembly. Однако его делегация с озабоченностью отмечает, что Рабочая группа не смогла достичь консенсуса в отношении методологии, лежащей в основе расчетов стандартных ставок возмещения расходов государствам, предоставляющим воинские контингенты, и представила несколько вариантов для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
Mr. Lollesgaard recalled the representative of India's reference at the Committee's previous meeting to the "Danish model" for reimbursement of troop costs. Г-н Лоллесгорд напоминает о том, что на предыдущем заседании Комитета представитель Индии ссылался на "датскую модель" определения возмещения расходов на войска.
From the 12 troop contributors that provided contingent-owned equipment to UNAVEM, 4 opted for reimbursement under the old system and 8 under the new system. Из 12 направивших войска стран, которые предоставили принадлежащее контингентам имущество КМООНА, 4 выбрали старую систему возмещения расходов, а 8 - новую систему.
He hoped that the extraordinary practice of cross-borrowing, which could undermine the operation of peacekeeping missions and caused delays in reimbursement, would no longer be resorted to in future. Он надеется, что в будущем не будет применяться специфическая практика перекрестного заимствования, которая чревата нарушением функционирования миссий по поддержанию мира и замедлением выплат в счет возмещения расходов.
There was also a pressing need to reform the internal administrative procedures of the Secretariat, especially those for the drafting of memoranda of understanding and the reimbursement of States at an early stage in their participation in an operation. Существует также настоятельная необходимость реформирования внутренних административных процедур в Секретариате, особенно тех, которые используются для составления меморандумов о договоренности и определения размера возмещения расходов государствам на раннем этапе их участия в операции.
Egypt supported the recommendation of the post-Phase V Working Group on revised reimbursement rates for major equipment and self-sustainment with the application of a standard deviation of 25 per cent to the index data submitted by Member States. Египет поддерживает рекомендацию Рабочей группы по рассмотрению вопросов после этапа V о пересмотре ставок возмещения расходов на основное имущество и норм самообеспечения с использованием величины среднеквадратического отклонения в 25 процентов на основе представляемых государствами-членами данных об индексах.
With regard to the reimbursement of contingent-owned equipment, a number of delegations had indicated that information was needed on additional costs before some recommendations could be considered. В отношении возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество ряд делегаций указал на то, что необходима информация о дополнительных расходах, прежде чем могут быть рассмотрены некоторые рекомендации.
Furthermore, owing to the continuation of the old contingent-owned equipment reimbursement arrangements, provision for medical supplies has been reflected under the miscellaneous supplies line item. Кроме того, в связи с продолжением использования старых механизмов возмещения расходов за имущество, принадлежащее контингентам, ассигнования на предметы медицинского назначения отражены в статье «Разные предметы снабжения».
Mr. Al-Ansari, speaking on behalf of the Group of 77 and China, welcomed the improved financial situation of the Organization, but noted with concern that large amounts were still owed to troop-contributing countries, in particular for reimbursement of contingent-owned equipment. Г-н Аль-Ансари, выступая от имени Группы 77 и Китая, приветствует улучшение финансового положения Организации, однако с беспокойством отмечает, что огромные суммы по-прежнему причитаются странам, предоставляющим войска, в частности по линии возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
The Advisory Committee noted that in one mission the provision for military contingents included an amount for troop cost reimbursement for expenditures which were not obligated in the period ending 30 June 2001. Консультативный комитет отметил, что в случае одной миссии ассигнования на воинские контингенты включали сумму, предназначенную для возмещения расходов на войска, которые не были задействованы в период, закончившийся 30 июня 2001 года.
Taking note of the life cycle of claims processing and in view of the concerns raised by Member States with regard to the timeliness of reimbursement for contingent-owned equipment, a review is now in progress aimed at identifying ways of streamlining the entire process. С учетом сроков обработки требований и ввиду обеспокоенности, выраженной государствами-членами по поводу несвоевременного возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество, в настоящее время определяются пути рационализации всего этого процесса.
The Commission will be appraised of the total level of field office reimbursement within the context of the revised budget for 2002-2003, at which time it is expected that all individual agreements will have been negotiated and signed. Информация об общей сумме возмещения расходов отделений на местах будет доведена до сведения Комиссии в контексте пересмотренного бюджета на 2002 - 2003 годы, когда, как ожидается, будут разработаны и подписаны все отдельные соглашения.
The unutilized balance of $5,002,300 under this heading reflects reduced requirements for the reimbursement of the troop-contributing countries for major equipment based on memorandums of understanding signed or under negotiations on 30 June 2001. Неизрасходованный остаток средств в размере 5002300 долл. США по этому подразделу отражает уменьшение потребностей в средствах для возмещения расходов предоставляющих войска стран на основное имущество на основании меморандумов о взаимопонимании, подписанных или находящихся на этапе подготовки по состоянию на 30 июня 2001 года.
At the request of OIOS, the Secretary-General wrote to the heads of 13 funds and programmes in January 2001, requesting them to lend their support in establishing a reimbursement mechanism. По просьбе УСВН Генеральный секретарь направил в январе 2001 года письмо руководителям 13 фондов и программ с просьбой оказать поддержку в создании механизма возмещения расходов.
The Group called for an end to the practice of late reimbursement of countries contributing troops and equipment to peacekeeping operations, for it increased the financial burden on developing countries. Кроме того, Группа 77 требует положить конец практике задержки возмещения расходов государствам, предоставляющим войска и имущество для операций по поддержанию мира, так как это увеличивает финансовое бремя, которое испытывают развивающиеся страны.