| Responsibilities for contingent-owned equipment system of reimbursement | Обязанности должностных лиц в рамках системы возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам |
| A new draft law covering price regulation and reimbursement is under consideration. | В настоящее время рассматривается новый проект закона в области регулирования цен и возмещения расходов. |
| One General Service staff is also funded from reimbursement for support to extrabudgetary substantive activities funded from trust funds. | Одна должность категории общего обслуживания также финансируется за счет средств, предусмотренных для возмещения расходов на поддержку основной деятельности, финансируемой за счет внебюджетных средств целевых фондов. |
| Therefore, the current standard rates of reimbursement do not fully compensate all Governments for their troop costs. | Поэтому нынешние стандартные ставки возмещения расходов неполностью компенсируют все затраты правительств по содержанию своих войск. |
| It is anticipated that additional claims will be submitted by troop-contributing Governments for reimbursement for the use of contingent-owned equipment and supplies. | Предполагается, что правительства стран, предоставляющих войска, представят дополнительные требования в отношении возмещения расходов за использование имущества контингентов и материалов. |
| Those questions underlined the problems created by the budgeting and administration of the tax reimbursement system. | В связи с этими вопросами становятся очевидными проблемы, связанные с составлением бюджета и управлением системой возмещения расходов, связанных с налогообложением. |
| The provision for reimbursement of programme support costs is based on the practice of the Organization with respect to activities financed from extrabudgetary sources. | Потребности в средствах для возмещения расходов на вспомогательное обслуживание программы основываются на практике Организации в отношении деятельности, финансируемой из внебюджетных источников. |
| The hospitalization reimbursement scheme, which was facing great demand, was also subject to strict controls. | Схема возмещения расходов на госпитализацию, на которую образовался повышенный спрос, также подвергалась жесткому контролю. |
| The leasing concept is intended to replace the current survey procedure and depreciation method of reimbursement. | Концепция аренды призвана заменить существующую в настоящее время процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов. |
| The Secretary-General believes that the proposed system will improve the method of reimbursement to troop-contributing countries for their participation in peace-keeping operations. | Генеральный секретарь считает, что предлагаемая система улучшит порядок возмещения расходов предоставляющим войска странам в связи с их участием в операциях по поддержанию мира. |
| Hospital services were delivered to refugees through contractual arrangements with Government and non-governmental hospitals and through a reimbursement mechanism for hospital expenses. | Больничные услуги предоставлялись беженцам на основе договорных соглашений с государственными и негосударственными больницами и путем возмещения расходов за больничное обслуживание. |
| Part of the capital of this fund should be earmarked for the reimbursement of the developing countries that participate in such operations. | Часть капитала в этом фонде должна выделяться для возмещения расходов развивающихся стран, участвующих в таких операциях. |
| No reimbursement to the troop-contributors has been made for this period. | За этот период не было произведено возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
| Accordingly, troop-contributing countries were asked to provide some components of self-sustainment to its troops and to seek reimbursement from the United Nations. | Таким образом, странам, предоставляющим войска, было предложено обеспечить некоторые аспекты самостоятельного функционирования своих войск и требовать возмещения расходов от Организации Объединенных Наций. |
| All countries chose the wet lease arrangements for reimbursement of contingent-owned equipment. | Все страны выбрали для целей возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество вариант аренды с обслуживанием. |
| Payment of reimbursement for welfare through missions | Выплаты в счет возмещения расходов на обеспечение жизни и быта во всех миссиях |
| Under this alternative approach the reimbursement percentage under the grant would decline as the education-related costs increased. | В соответствии с этим альтернативным подходом доля возмещения расходов за счет субсидии будет сокращаться по мере увеличения суммы затрат, связанных с образованием. |
| This increase is reflected in increased standard troop costs and reimbursement for contingent-owned equipment. | Это увеличение отражено в увеличении стандартных расходов на воинские контингенты и сумм возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
| United Nations reimbursement cost increases are calculated on the 2005 base, although these may be reduced over time. | Повышения ставок в статье возмещения расходов Организации Объединенных Наций рассчитаны на базе 2005 года, хотя с течением времени они могут понизиться. |
| He does not subscribe to any social insurance fund and cannot claim any reimbursement. | Он не состоит ни в одном из фондов социального страхования и не может требовать возмещения расходов по оплате лекарства. |
| The overexpenditures under standard troop cost reimbursement and clothing and equipment allowance were due to the initial underestimation of the requirements. | Перерасход по статьям возмещения расходов на содержание военного персонала по стандартным ставкам и пособий на обмундирование и снаряжение был обусловлен первоначальной недооценкой данных потребностей. |
| The Committee also recommends careful monitoring and control on the personal use of vehicles, with a requirement for reimbursement where applicable. | Комитет рекомендует также тщательно наблюдать и следить за случаями использования автомобилей в личных целях, требуя при этом соответствующего возмещения расходов. |
| UNRWA continued to operate a reimbursement scheme to partially cover the cost to refugees of treatment at government and private hospitals. | Агентство продолжало осуществлять схему частичного возмещения расходов беженцев, связанных с их лечением в государственных и частных больницах. |
| Senegal welcomed the increase in the rate of reimbursement for troop-contributing countries and called for continued efforts to ensure timely reimbursement. | Сенегал приветствует повышение ставки возмещения расходов странам, предоставляющим войскам, и призывает к продолжению усилий по обеспечению своевременного возмещения. |
| The same Government had not initially claimed reimbursement for welfare but had subsequently sought reimbursement with retroactive effect from 1997. | Это же правительство первоначально не предъявило требований в отношении возмещения расходов, связанных с обеспечением жизни и быта войск, но впоследствии потребовало возмещения в ретроактивном порядке, с 1997 года. |