OIOS found deficiencies in the reimbursement process for the travel allotment resulting in overexpenditures for years 2004 to 2007. |
УСВН были выявлены недостатки в практике возмещения расходов из этих ассигнованных бюджетных средств, которые стали причиной перерасхода в период с 2004 по 2007 год. |
Troop-contributing countries require quick reimbursement to maintain proper troop levels |
необходимость оперативного возмещения расходов странам, предоставляющим войска, для поддержания надлежащей численности личного состава; |
The reimbursement age has now been revised from 16 to 18 years. |
Возрастная планка для возмещения расходов сейчас повышена с 16 до 18 лет. |
It was possible that the same reimbursement rates would have applied for up to 13 years. |
Может оказаться так, что одни и те же ставки возмещения расходов будут применяться в течение 13 лет. |
That mandate did not include any advice on reimbursement of troop costs. |
Этим мандатом не предусматривалось вынесения никаких рекомендаций в отношении возмещения расходов на воинские контингенты. |
Additionally, one contingent provided its own recreational equipment under self-sustainment, the reimbursement of which was included under contingent-owned equipment. |
Кроме того, один из контингентов в рамках самообеспечения пользовался собственным оборудованием для организации досуга и отдыха, сумма возмещения расходов на которое проводилась по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
This has been a problem faced by the Secretariat for some time in determining reimbursement rates for contingent-owned equipment. |
Именно эта проблема в течение определенного времени стояла перед Секретариатом в плане установления размера ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
This system ensures very favourable conditions of reimbursement for insured persons on the lowest incomes. |
Такая система гарантирует весьма благоприятные условия возмещения расходов застрахованным лицам с более низкими доходами. |
In another case, invalid documents relating to expenses of UNDP in Mauritania were sent to UNEP for reimbursement. |
В другом случае ЮНЕП были представлены недействительные документы, касающихся возмещения расходов ПРООН в Мавритании. |
Critical gaps remain in the United Nations support package for AMISOM, mainly for self-sustainment and reimbursement of contingent-owned equipment. |
В пакете поддержки Организации Объединенных Наций для АМИСОМ существуют критические пробелы, а именно в отношении самообеспечения и возмещения расходов за имущество, принадлежащее контингентам. |
The Working Group recommended a generic fair market value and a standard reimbursement rate for each approved special case of major equipment. |
Рабочая группа рекомендовала типичную разумную рыночную стоимость и стандартную ставку возмещения расходов для каждого утвержденного вида основного имущества специального назначения. |
The reimbursement rates for deployed equipment categorized as special case equipment are negotiated by the troop- or police-contributing country and United Nations Headquarters for approval. |
Ставки возмещения расходов на развертываемое имущество, отнесенное к категории имущества специального назначения, согласовываются страной, предоставляющей войска или полицейские силы, и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для утверждения. |
This will be reported as part of the regular COE inspection reporting for reimbursement purposes to United Nations Headquarters. |
Информация об этом доводится до центральных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках регулярной отчетности о проверке принадлежащего контингентам имущества для целей возмещения расходов. |
Separate reimbursement rates apply for each category of items of major equipment. |
Для каждой категории единицы основного имущества применяются отдельные ставки возмещения расходов. |
540 contingent-owned equipment verification reports forwarded to Headquarters for reimbursement purposes |
Препровождение Центральным учреждениям 540 докладов о проверке имущества, принадлежащего контингентам, в целях возмещения расходов |
Therefore, these costs should be specified and compensated under a specific LOA to ensure fair reimbursement for troop/police-contributing countries. |
Поэтому эти расходы должны оговариваться и возмещаться в соответствии с конкретными письмами-заказами для обеспечения справедливого возмещения расходов стран, предоставляющих воинские/полицейские контингенты. |
The implementation of the recommendations will standardize the reimbursement procedure for this special kit. |
Выполнение этих рекомендаций позволит обеспечить стандартизацию процедуры возмещения расходов на этот специальный комплект. |
The rates of reimbursement for personnel and contingent-owned equipment had also remained unchanged for too long. |
Неизменными в течение чрезмерно длительного времени остаются также ставки возмещения расходов в связи с предоставлением персонала и материального имущества, принадлежащего контингентам. |
He noted that the Senior Advisory Group had recently submitted a report on reimbursement of troop costs. |
Он отмечает, что Консультативная группа высокого уровня недавно представила доклад по вопросу возмещения расходов на содержание войск. |
Timely reimbursement of contingent-owned equipment and troop costs was also critical. |
Требует решения также проблема своевременного возмещения расходов за использование имущества контингентов и расходов на содержание войск. |
The long-pending issue of the review of rates of reimbursement to troop-contributing countries continued to jeopardize the sustainability of peacekeeping operations. |
По-прежнему ставит под угрозу срыва миротворческих операций нерешенность давно назревшей проблемы пересмотра ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
He was also grateful to all those who had helped to resolve the difficult issue of troop cost reimbursement. |
Он также выражает признательность всем, кто старался помочь в решении трудной проблемы возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
Reform of the reimbursement system provides an opportunity to address some of the challenges of contemporary peacekeeping. |
Реформа системы возмещения расходов представляет собой возможность решить некоторые сложные проблемы в рамках современных операций по поддержанию мира. |
An effective reimbursement system is a fundamental element of that compact. |
Одним из основополагающих элементов такой договоренности является эффективная система возмещения расходов. |
The current structure of the troop reimbursement system has its origins in a decision of the General Assembly dating back to 1974. |
Нынешняя структура возмещения расходов на воинские контингенты была изначально определена в одном из решений Генеральной Ассамблеи в 1974 году. |