| OIOS found deficiencies in the reimbursement process for the travel allotment resulting in overexpenditures for years 2004 to 2007. | УСВН были выявлены недостатки в практике возмещения расходов из этих ассигнованных бюджетных средств, которые стали причиной перерасхода в период с 2004 по 2007 год. |
| Troop-contributing countries require quick reimbursement to maintain proper troop levels | необходимость оперативного возмещения расходов странам, предоставляющим войска, для поддержания надлежащей численности личного состава; |
| The reimbursement age has now been revised from 16 to 18 years. | Возрастная планка для возмещения расходов сейчас повышена с 16 до 18 лет. |
| It was possible that the same reimbursement rates would have applied for up to 13 years. | Может оказаться так, что одни и те же ставки возмещения расходов будут применяться в течение 13 лет. |
| That mandate did not include any advice on reimbursement of troop costs. | Этим мандатом не предусматривалось вынесения никаких рекомендаций в отношении возмещения расходов на воинские контингенты. |
| Additionally, one contingent provided its own recreational equipment under self-sustainment, the reimbursement of which was included under contingent-owned equipment. | Кроме того, один из контингентов в рамках самообеспечения пользовался собственным оборудованием для организации досуга и отдыха, сумма возмещения расходов на которое проводилась по статье «Имущество, принадлежащее контингентам». |
| This has been a problem faced by the Secretariat for some time in determining reimbursement rates for contingent-owned equipment. | Именно эта проблема в течение определенного времени стояла перед Секретариатом в плане установления размера ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
| This system ensures very favourable conditions of reimbursement for insured persons on the lowest incomes. | Такая система гарантирует весьма благоприятные условия возмещения расходов застрахованным лицам с более низкими доходами. |
| In another case, invalid documents relating to expenses of UNDP in Mauritania were sent to UNEP for reimbursement. | В другом случае ЮНЕП были представлены недействительные документы, касающихся возмещения расходов ПРООН в Мавритании. |
| Critical gaps remain in the United Nations support package for AMISOM, mainly for self-sustainment and reimbursement of contingent-owned equipment. | В пакете поддержки Организации Объединенных Наций для АМИСОМ существуют критические пробелы, а именно в отношении самообеспечения и возмещения расходов за имущество, принадлежащее контингентам. |
| The Working Group recommended a generic fair market value and a standard reimbursement rate for each approved special case of major equipment. | Рабочая группа рекомендовала типичную разумную рыночную стоимость и стандартную ставку возмещения расходов для каждого утвержденного вида основного имущества специального назначения. |
| The reimbursement rates for deployed equipment categorized as special case equipment are negotiated by the troop- or police-contributing country and United Nations Headquarters for approval. | Ставки возмещения расходов на развертываемое имущество, отнесенное к категории имущества специального назначения, согласовываются страной, предоставляющей войска или полицейские силы, и Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций для утверждения. |
| This will be reported as part of the regular COE inspection reporting for reimbursement purposes to United Nations Headquarters. | Информация об этом доводится до центральных учреждений Организации Объединенных Наций в рамках регулярной отчетности о проверке принадлежащего контингентам имущества для целей возмещения расходов. |
| Separate reimbursement rates apply for each category of items of major equipment. | Для каждой категории единицы основного имущества применяются отдельные ставки возмещения расходов. |
| 540 contingent-owned equipment verification reports forwarded to Headquarters for reimbursement purposes | Препровождение Центральным учреждениям 540 докладов о проверке имущества, принадлежащего контингентам, в целях возмещения расходов |
| Therefore, these costs should be specified and compensated under a specific LOA to ensure fair reimbursement for troop/police-contributing countries. | Поэтому эти расходы должны оговариваться и возмещаться в соответствии с конкретными письмами-заказами для обеспечения справедливого возмещения расходов стран, предоставляющих воинские/полицейские контингенты. |
| The implementation of the recommendations will standardize the reimbursement procedure for this special kit. | Выполнение этих рекомендаций позволит обеспечить стандартизацию процедуры возмещения расходов на этот специальный комплект. |
| The rates of reimbursement for personnel and contingent-owned equipment had also remained unchanged for too long. | Неизменными в течение чрезмерно длительного времени остаются также ставки возмещения расходов в связи с предоставлением персонала и материального имущества, принадлежащего контингентам. |
| He noted that the Senior Advisory Group had recently submitted a report on reimbursement of troop costs. | Он отмечает, что Консультативная группа высокого уровня недавно представила доклад по вопросу возмещения расходов на содержание войск. |
| Timely reimbursement of contingent-owned equipment and troop costs was also critical. | Требует решения также проблема своевременного возмещения расходов за использование имущества контингентов и расходов на содержание войск. |
| The long-pending issue of the review of rates of reimbursement to troop-contributing countries continued to jeopardize the sustainability of peacekeeping operations. | По-прежнему ставит под угрозу срыва миротворческих операций нерешенность давно назревшей проблемы пересмотра ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
| He was also grateful to all those who had helped to resolve the difficult issue of troop cost reimbursement. | Он также выражает признательность всем, кто старался помочь в решении трудной проблемы возмещения расходов странам, предоставляющим войска. |
| Reform of the reimbursement system provides an opportunity to address some of the challenges of contemporary peacekeeping. | Реформа системы возмещения расходов представляет собой возможность решить некоторые сложные проблемы в рамках современных операций по поддержанию мира. |
| An effective reimbursement system is a fundamental element of that compact. | Одним из основополагающих элементов такой договоренности является эффективная система возмещения расходов. |
| The current structure of the troop reimbursement system has its origins in a decision of the General Assembly dating back to 1974. | Нынешняя структура возмещения расходов на воинские контингенты была изначально определена в одном из решений Генеральной Ассамблеи в 1974 году. |