Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
The Working Group proposed the following reimbursement policy for operational ammunition stocks deployed with troop contingents: Рабочая группа предложила следующий механизм возмещения расходов в отношении оперативных запасов боеприпасов, находящихся в распоряжении воинских контингентов:
In 1994, the Task Force discussed a cost measurement study on technical support services and administrative and operational support rates of reimbursement. В 1994 году Целевая группа обсудила результаты исследования по определению объема расходов, посвященного ставкам возмещения расходов за технические и вспомогательные услуги и административную и оперативную поддержку.
Where the reimbursement of costs is subject to a maximum ceiling, the interest to reduce cost will be shared with the operating company. При установлении максимального предела возмещения расходов компания по эксплуатации будет тоже заинтересована в сокращении расходов.
With regard to reimbursement to troop-contributing countries, the Advisory Committee was informed that payment had been effected for the period up to 30 November 1995. Что касается возмещения расходов государствам, предоставляющим войска, то Консультативный комитет был информирован о том, что такие выплаты были произведены за период по 30 ноября 1995 года.
It also supported the Advisory Committee's conclusions on the need for more detailed explanations of the changes made in the accounting arrangements for reimbursement of consumables. Он также поддерживает выводы Консультативного комитета о необходимости более подробных разъяснений изменений порядка представления отчетности по статье возмещения расходов, связанных с расходными материалами.
Budgeting and reimbursement formulas (paras. 51-55) Составление бюджетов и формулы возмещения расходов (пункты 51-55)
The estimate for reimbursement to Governments providing contingent-owned equipment to UNSMIH has increased from the amount provided for the previous period owing to the changeover to the new wet-lease arrangement. Объем сметы возмещения расходов правительствам стран, предоставляющих МООНПГ принадлежащее контингентам имущество, увеличился по сравнению с суммой, ассигнованной в предыдущем периоде, в связи с переходом на новые условия аренды, которые включают обслуживание.
Since the engineering battalion provided this equipment under a wet-lease arrangement for reimbursement of contingent-owned equipment, no expenditures were incurred under this line item. Поскольку эта техника была предоставлена инженерным батальоном на условиях аренды с обслуживанием в порядке возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, ассигнования по этой статье не выделялись.
On this basis, provision in the amount of $9,629,900 is, therefore, made for reimbursement of contingent-owned equipment. Таким образом, исходя из этого для возмещения расходов по имуществу, принадлежащему контингентам, предусматривается сумма в размере 9629900 долл. США.
In view of the number of deficiencies in UNITAR projects, the Board reiterates its view that projects should not be funded on a reimbursement basis. Учитывая ряд недостатков проектов ЮНИТАР, Комиссия подтверждает свою точку зрения на то, что проекты не должны финансироваться на основе возмещения расходов.
Attention would be paid to putting in place a system of reimbursement of the cost of services by the users, including those within the Organization funded from extrabudgetary resources. Внимание будет уделяться внедрению системы возмещения расходов за услуги пользователями, включая услуги в рамках Организации, финансируемые из внебюджетных источников.
The average reimbursement rate for dental care, 1994-1997 Средняя ставка возмещения расходов на зубоврачебную помощь,
It also proposed a separate rate of reimbursement for MSS costs (5 per cent), which was endorsed by the Executive Board in decision 98/22. В нем также предлагается отдельная ставка возмещения расходов на УФО (5 процентов), что было одобрено Исполнительным советом в его решении 98/22.
UNFPA will continue to keep under review the rate of reimbursement for AOS, as well as the level and content of UNFPA execution. ЮНФПА будет по-прежнему держать в поле зрения вопросы о ставке возмещения расходов на АОВ, а также об уровне исполнения проектов Фондом и соответствующих мероприятиях.
Pending procurement reform and review of the reimbursement methodology for contingent-owned equipment, measures must be taken to avoid losses resulting from non-compliance with existing rules. До проведения реформы закупочной деятельности и обзора методологии возмещения расходов за имущество, принадлежащее контингентам, необходимо принять меры для недопущения потерь в результате невыполнения существующих правил.
The Board reviewed the reimbursement of contingent-owned equipment claims of troop-contributing countries that were certified for payment during the financial period ended 30 June 2001. Комиссия рассмотрела порядок возмещения расходов странам, предоставляющим войска, на принадлежащее контингентам имущество по тем требованиям, которые были удостоверены и приняты к оплате в финансовый период, закончившийся 30 июня 2001 года.
The early conclusion and signature of the memorandum of understanding was key to ensuring the efficiency of the system, as well as timely reimbursement. Оперативная подготовка и подписание меморандума о взаимопонимании являются важнейшими элементами обеспечения эффективности функционирования всей системы, а также своевременного возмещения расходов.
Current reimbursement arrangements for the repainting of equipment to national colours upon repatriation from the mission area were similar, in that the Organization did not impose verification requirements. Нынешние механизмы возмещения расходов за перекраску имущества в национальные цвета после возвращения из района миссии являются аналогичными, поскольку Организация не устанавливает требований в отношении проверки.
The Office of Internal Oversight Services recommended, inter alia, that consideration be given to establishing standard rates for the reimbursement of inland transportation and preparation costs. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало, в частности, рассмотреть вопрос об установлении стандартных ставок возмещения расходов на наземную транспортировку и на подготовку принадлежащего контингентам имущества.
Ms. SIESS-SCHERZ, responding to question 17, said that the regulation governing reimbursement in cases where legal aid had been granted had not been amended. Г-жа ЗИС-ШЕРЦ, отвечая на 17-й вопрос, говорит, что правила, определяющие порядок возмещения расходов в случаях, когда была предоставлена правовая помощь, не претерпели изменений.
In addition, during October, support was provided on a cost reimbursement basis to the Institution-Building Pillar in the run-up to the municipal elections. Кроме того, в течение октября компоненту организационного строительства на основе возмещения расходов оказывалась поддержка во время подготовки к муниципальным выборам.
Reductions in expenditure in major programme G had a direct impact on cost reimbursement income, as described in paragraph 20 below. Сокращение расходов по основной программе G оказало прямое влияние на поступления в счет возмещения расходов, как это объясняется в пункте 20 ниже.
However, they regretted that no consensus had been reached on the methodology for calculating standard rates of reimbursement to troop contributors, as requested in General Assembly resolution 55/229. Вместе с тем они с сожалением отмечают, что не был достигнут консенсус относительно методологии исчисления стандартных ставок возмещения расходов предоставляющим войска странам, как указано в просьбе, содержащейся в резолюции 55/229 Генеральной Ассамблеи.
Accordingly, they supported the Advisory Committee's recommendation that a group of experts should study the methodology and the elements to be taken into account in calculating such reimbursement rates. Соответственно, они поддерживают рекомендацию Консультативного комитета, согласно которой группа экспертов должна изучить эту методологию, а также элементы, которые следует учитывать при исчислении таких ставок возмещения расходов.
The claim is for reimbursement of expenses that its two employees allegedly incurred while in Kuwait from 2 August to 8 September 1990. Претензия касается возмещения расходов, предположительно понесенных двумя сотрудниками компании в период пребывания в Кувейте со 2 августа по 8 сентября 1990 года.