Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещении расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещении расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещении расходов
The Secretariat requested a review of the current reimbursement provisions for tentage and accommodation. Секретариат обратился с просьбой о пересмотре ныне действующих положений о возмещении расходов на палаточное имущество и обеспечение жильем.
There was therefore no direct impact on major equipment reimbursement. Поэтому создание этого модуля не отразится непосредственным образом на возмещении расходов на основное имущество.
The implementation of General Assembly resolution 67/261 on reimbursement to troop-contributing countries might provide opportunities to address some of those challenges. Осуществление резолюции 67/261 Генеральной Ассамблеи о возмещении расходов странам, предоставляющим войска, может предоставить возможность для решения некоторых из этих проблем.
Adopting them as a package offered an opportunity to resolve the contentious question of troop reimbursement while improving the effectiveness of peacekeeping. Их принятие в качестве пакета дает возможность разрешить спорный вопрос о возмещении расходов на войска и одновременно повысить эффективность деятельности по поддержанию мира.
The current delays in reimbursement of troop costs might have a negative impact on the participation of those countries in peace-keeping operations. Нынешние задержки в возмещении расходов такого рода могут оказать негативное влияние на участие этих стран в операциях по поддержанию мира.
Continued delays in the reimbursement of troop-contributing countries could have an adverse effect on future peace-keeping operations. Постоянные задержки в возмещении расходов странам, предоставляющим войска, могут неблагоприятно сказаться на операциях по поддержанию мира в будущем.
Ms. SAEKI (Japan) said that her delegation, too, was concerned about the reimbursement of troop-contributing Governments. Г-жа САЕКИ (Япония) говорит, что делегация ее страны также обеспокоена вопросом о возмещении расходов правительствам стран, предоставляющих войска.
The required services included the processing of claims for reimbursement submitted by Governments and other parties, asset allocation and many other tasks. К числу необходимых видов деятельности относятся урегулирование требований о возмещении расходов, представленных правительствами и другими сторонами, ликвидация активов и выполнение множества других задач.
Adequate staff must be provided to handle the claims for reimbursement submitted by Member States which had contributed troops and equipment. Необходимо выделить достаточное количество персонала для ускорения рассмотрения просьб о возмещении расходов государствам-членам, предоставляющим контингенты и снаряжение.
The way in which requests for reimbursement by troop-contributing countries were being processed gave cause for concern. Вызывает озабоченность порядок рассмотрения просьб о возмещении расходов странам, предоставляющим контингенты.
The handling of requests for reimbursement must be improved. Необходимо улучшить порядок рассмотрения просьб о возмещении расходов.
The handling of outstanding reimbursement claims should be expedited. Следует ускорить обработку непогашенных требований о возмещении расходов.
Such agreements were formalized in letters of assist, against which the country made claims for reimbursement to the United Nations. Такие договоренности оформлялись в виде писем-заказов, на основании которых страны предъявляли Организации Объединенных Наций требования о возмещении расходов.
Another troop-contributing country has submitted a claim requesting wet lease reimbursement for major equipment and self-sustainment. Другая страна представила требования о возмещении расходов на аренду с обслуживанием основного имущества и расходов на самообеспечение.
Many delegations stated that developing countries should be given priority in the delivery of reimbursement. Многие делегации заявили, что при возмещении расходов приоритет должен отдаваться развивающимся странам.
The processing of claims for reimbursement of troop costs and contingent-owned equipment had improved. Обработка требований о возмещении расходов на войска и принадлежащее контингентам имущество улучшилась.
His delegation was concerned about the delay in processing reimbursement claims, particularly those relating to equipment. Наряду с вышесказанным, делегация Бангладеш выражает свою озабоченность по поводу сроков рассмотрения требований о возмещении расходов, особенно относящихся к оборудованию.
The issue of reimbursement of contingent-owned equipment remained a serious concern for his delegation. Серьезную обеспокоенность у делегации Таиланда вызывает вопрос о возмещении расходов на имущество, принадлежащее контингентам.
With regard to timely reimbursement issues, a review is now in progress aimed at identifying ways of streamlining the entire process. Что касается вопроса о своевременном возмещении расходов, то в настоящее время этот вопрос изучается для определения путей рационализации всего процесса.
The Agency implemented a decentralized system for settlement of reimbursement claims in the Jordan field. В районе своей деятельности в Иордании Агентство использовало децентрализованную систему удовлетворения требований о возмещении расходов.
The report contains information on reimbursement to troop-contributing Governments, expenditure, cash position, outstanding liabilities and unpaid assessed contributions. В отчете приводится информация о возмещении расходов правительствами государств, предоставляющих войска, расходах, положении с денежной наличностью, непогашенных финансовых обязательствах и невыплаченных начисленных взносах.
It authorized the Administrator of UNDP to make adequate arrangements with agencies for reimbursement of services. Он уполномочил Администратора ПРООН заключить соответствующее соглашение с учреждениями о возмещении расходов по предоставлению услуг.
Nevertheless, one Government has submitted claims for reimbursement for contingent-owned equipment provided to both UNOSOM and ONUMOZ. Тем не менее правительство одной страны представило требования о возмещении расходов, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, которое было предоставлено как ЮНОСОМ, так и ЮНОМОЗ.
Her delegation believed that the practice of cross-borrowing from the peacekeeping budgets could delay reimbursement to countries that contributed troops and equipment. Индонезийская делегация считает, что практика заимствования средств из бюджетов операций по поддержанию мира ведет к задержкам в возмещении расходов стран, предоставляющих войска и имущество.
UNDP developed a proposal to limit its reimbursement requests to partner organizations, based on signed construction contracts plus 25 per cent. ПРООН разработала предложение ограничить требования к партнерским организациям о возмещении расходов, основываясь на сумме подписанных строительных контрактов плюс 25 процентов.