| The Rio Group agreed with the Secretary-General that a simple, transparent and equitable reimbursement system was paramount for the efficient and effective functioning of peacekeeping operations. | Группа Рио согласна с Генеральным секретарем в том, что простая транспарентная и разработанная на справедливой основе система возмещения расходов имеет первоочередное значение для действенного и эффективного осуществления операций по поддержанию мира. |
| The Advisory Committee stated in paragraph 6 of its report that there was a need to have in place a simple, transparent and equitable reimbursement system. | Консультативный комитет указывает в пункте 6 своего доклада, что существует необходимость в создании простой, транспарентной и действующей на справедливой основе системы возмещения расходов. |
| Under section 27, the reduction results from the discontinuation in 2001 of the arrangements for reimbursement of services provided by the International Computing Centre. | По разделу 27 сокращение обусловлено прекращением применения в 2001 году процедур возмещения расходов на услуги, предоставляемые Международным вычислительным центром. |
| Rates of reimbursement for troop costs; consequential changes of an adjustment of 4 to 6 per cent | Ставки возмещения расходов на войска; последствия изменений корректива на 4-6 процентов |
| Travel costs incurred by troop contributors for their participation in United Nations peacekeeping operations would be maintained in the calculation of the rates of reimbursement. | В расчетах ставок возмещения расходов будут по-прежнему учитываться расходы на поездки, понесенные странами, предоставляющими воинские контингенты для участия в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
| Rates of reimbursement must be fair and equitable to troop-contributing countries and to the Members of the Organization as a whole. | Ставки возмещения расходов должны быть справедливыми и равноценными для стран, предоставляющих войска, и для членов Организации в целом. |
| Views expressed by another group of Member States on the review of the reimbursement rates of major equipment | Мнения другой группы государств-членов по вопросу об обзоре ставок возмещения расходов на основное имущество |
| No change was made to the reimbursement for administrative services to UNOV, which remained at $1 million for the biennium. | Не произошло никаких изменений в отношении возмещения расходов ЮНОВ на административные услуги, которые остались на уровне 1 млн. долл. США за двухлетний период. |
| In April 2003, the Secretariat requested national cost data from Member States for the triennial review of reimbursement rates on contingent-owned equipment. | В апреле 2003 года Секретариат запросил у государств-членов национальные данные о расходах для трехгодичного обзора ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
| Of the 30 Governments that provided contingent-owned equipment to the combined forces, 21 opted for reimbursement under the old system and 9 under the new arrangements. | Из правительств 30 стран, предоставляющих принадлежащее контингентам имущество объединенным силам, правительства 21 страны высказались в пользу возмещения расходов по старой схеме, а девяти - в поддержку новой. |
| (e) Adopted a policy on the reimbursement of inland transportation claims; | е) утвердила политику в отношении возмещения расходов на внутренние перевозки; |
| The Secretariat is of the opinion that there is no justification for the inclusion of climatic and environmental conditions under reimbursement for inland transportation. | Секретариат считает, что оснований для учета климатических и экологических условий в формуле возмещения расходов в связи с надежными перевозками не имеется. |
| The current United Nations policy concerning the reimbursement of pre-deployment and post-mission medical costs is as follows: | Нынешняя политика Организации Объединенных Наций в отношении возмещения расходов на медицинское обслуживание до развертывания сил и после окончания миссии заключается в следующем: |
| As one of the largest troop contributors, Bangladesh could not emphasize enough the importance of timely reimbursement by the Organization. | Как одна из стран, предоставляющих самые многочисленные воинские контингенты, Бангладеш хотела бы особо подчеркнуть важность своевременного возмещения расходов со стороны Организации. |
| The cost implications to UNIDO of the revised maximum reimbursement levels for education grant payments are estimated at €48,500 for 2007. | Предусмотренные в смете финансовые последствия пересмотренных максимальных размеров возмещения расходов в связи с предоставлением субсидии на образование составляют для ЮНИДО в 2007 году 48500 евро. |
| In respect of the United Nation Peace Forces (UNPF), letters have been sent to the Member States involved seeking reimbursement. | В отношении Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН) соответствующим государствам-членам, требующим возмещения расходов, направлены письма. |
| Many delegations suggested the creation of a reserve finance fund that would be available for advance reimbursement payments to allow troop-contributing countries to meet rapid deployment time lines despite budgetary constraints. | Многие делегации предложили создать резервный фонд, в котором можно было бы получить аванс в счет возмещения расходов, с тем чтобы страны, предоставляющие войска, могли соблюдать сроки быстрого развертывания, несмотря на ограниченность бюджетных средств. |
| Any set off against the Wirtschaftsprüfer's claims for remuneration and reimbursement of outlays is permitted only for undisputed claims or claims determined to be legally valid. | Зачет в отношении требований "Wirtschaftsprüfer" относительно вознаграждения или возмещения расходов допускается только в случае бесспорных или юридически действительных требований. |
| Generic reimbursement for painting and repainting of major equipment | Средние ставки возмещения расходов на покраску и перекраску основного имущества |
| (k) Proposed two options on troop costs reimbursement for the consideration of the General Assembly. | к) предложила два варианта расчета ставок возмещения расходов на войска для рассмотрения Генеральной ассамблеей. |
| Mr. Moktefi (Algeria) said that his delegation endorsed the recommendations of the Board of Auditors, in particular those concerning reimbursement for contingent-owned equipment. | Г-н МОХТЕФИ (Алжир) говорит, что делегация его страны поддерживает рекомендации Комиссии ревизоров, в частности те из них, которые касаются возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
| The Secretariat believes that the revised procedures accomplish the goal of simplifying the reimbursement procedures and provide a much more logical basis for calculating mission budgets. | Секретариат считает, что введение пересмотренных процедур обеспечивает достижение цели упрощения процедур возмещения расходов и гораздо более логичную основу для составления бюджетов миссий. |
| The Advisory Committee notes that in some cases (such as UNPREDEP), a troop-contributing Government has not claimed reimbursement for troop rotation. | ЗЗ. Консультативный комитет отмечает, что в некоторых случаях (например, в случае СПРООН) правительства, предоставляющие войска, не требуют возмещения расходов в связи с заменой военнослужащих. |
| The Committee has noted in the past many instances of troop- contributing countries not claiming reimbursement for a number of items, such as certain allowances and troop rotation. | Комитет отметил, что в прошлом страны, предоставляющие войска, во многих случаях не требовали возмещения расходов по ряду статей, таких, как определенные денежные выплаты и замена военнослужащих. |
| Provision for welfare reflects the established self-sustainment reimbursement rate of $5 per person per month (see para. 6 below). | Ассигнования на обеспечение жизни и быта исчислены из расчета установленной нормы возмещения расходов при самообеспечении, составляющей 5 долл. США за 1 человеко-месяц (см. пункт 6 ниже). |