In such cases, there may be entitlement to reimbursement for major equipment whereas the same items at the unit level would be considered as minor equipment and incorporated into the self-sustainment reimbursement. |
В этих случаях она может иметь право на возмещение расходов на основное имущество в то время, как на уровне подразделений данные единицы имущества считаются неосновным имуществом и включаются в ставки возмещения расходов на имущество, используемое для самообеспечения. |
The latest reimbursement payment was made in December 2012 based on cash availability |
Последний платеж на цели возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество был произведен в декабре 2012 года с учетом объема имеющихся наличных средств |
The new framework will include a number of complex elements not previously incorporated in the determination of troop reimbursement amounts. |
Новая система возмещения расходов будет включать ряд сложных элементов, ранее не применявшихся при определении сумм возмещения расходов за предоставляемые воинские контингенты. |
The generic reimbursement for painting and repainting of major equipment will enhance the standardization of the contingent-owned equipment reimbursements. |
Общие ставки возмещения расходов за покраску и перекраску основного имущества позволят стандартизировать ставки возмещения за принадлежащее контингентам имущество. |
The provision of $452,900 is made for the first-time inclusion of reimbursement to one self-sustained battalion, as detailed in annex II, section A. |
США для возмещения расходов одному батальону, действующему на основе самообеспечения, как об этом подробно говорится в приложении II, раздел A. |
The Fifth Committee had recommended that the post-Phase V Working Group should be requested to consider the current methodology underlying the calculation of standard rates of reimbursement. |
Пятый комитет рекомендовал попросить созданную после этапа V Рабочую группу рассмотреть нынешнюю методологию, уделив особое внимание исчислению стандартных норм возмещения расходов. |
As noted in paragraph 6 above, three of the categories presented above are additions to the reimbursement framework (inland transportation, pre-deployment medical and United Nations-specific pre-deployment training). |
Как отмечалось в пункте 6 выше, три категории, представленные в таблице, являются новыми элементами системы возмещения расходов (наземные перевозки, расходы на медицинское обслуживание на этапе до развертывания и учебная подготовка перед развертыванием с учетом специфики Организации Объединенных Наций). |
The Advisory Committee was also informed that payments totalling $94,291,000 had been made during 2014 for reimbursement of troop costs, leaving a balance of $13,037,000. |
Консультативному комитету была также представлена информация о том, что в 2014 году совокупные выплаты в счет возмещения расходов на воинские контингенты составили 94291000 долл. США, а непогашенный остаток составил 13037000 долл. США. |
While most recommended vaccines are covered under reimbursement for troop/police cost, a special case has been made for Japanese encephalitis in view of its high cost. |
Хотя стоимость большей части рекомендуемых вакцин покрывается в рамках возмещения расходов на содержание военных контингентов/полицейских сил, вакцинация от японского энцефалита отнесена к категории "особого случая" в виду высокой стоимости вакцины. |
The Advisory Committee notes from table IS2.4 a significant increase of $13,670,200 in the reimbursement for services provided to specialized agencies and others. |
На основании данных таблицы РП2.4 Консультативный комитет отмечает, что наблюдается значительное увеличение поступлений в размере 13670200 долл. США за счет возмещения расходов за услуги, предоставляемые специализированным учреждениям и другим организациям. |
The new reimbursement system might be implemented for new operations with effect from 1 July 1996, although there were still some hurdles to be surmounted. |
К применению новой системы возмещения расходов в отношении новых операций можно было бы приступить с 1 июля 1996 года, хотя еще имеются нерешенные вопросы, которые необходимо урегулировать. |
Provision of $15,900 is made under military personnel costs for reimbursement for medical services provided under self-sustainment for the formed unit. |
Ассигнования в размере 15900 долл. США выделяются по статье "Расходы на военный персонал" для возмещения расходов на медицинские услуги, оказываемые укомплектованному подразделению на основе самообеспечения. |
Work remains outstanding on 17 memoranda of understanding for the implementation of new reimbursement procedures for contingent-owned equipment. |
С тем чтобы начать применение новых процедур возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, необходимо завершить работу по 17 меморандумам о взаимопонимании, касающимся имущества, принадлежащего контингентам. |
To facilitate use, costing and reimbursement, a package-deal pricing structure has been introduced, including meeting room facilities, lunch, coffee service and other amenities. |
Для обеспечения более широкого использования Центра, определения связанных с этим затрат и возмещения расходов была введена специальная структура тарифов за комплексное обслуживание, включая предоставление залов заседаний, организацию обедов, продажу кофе и другие услуги. |
For the biennium 2002-2003, the reimbursement level has been determined at $688,200 per annum, or an increase of 37.6 per cent. |
На двухгодичный период 2002 - 2003 годов объем возмещения расходов установлен в размере 688200 долл. США в год, что составляет увеличение на 37,6 процента. |
Lastly, in order to avoid a situation in which rapidly-growing peacekeeping budgets became unaffordable for Member States, serious consideration should be given to rationalizing the reimbursement of peacekeeping expenses. |
Наконец, чтобы избежать положения, когда стремительно растущие бюджеты деятельности на поддержание мира начинают выходить за рамки возможностей государств-членов, следует серьезно рассмотреть необходимость рационализации возмещения расходов в связи с участием в операциях по поддержанию мира. |
The Committee was also informed that troop-cost reimbursement payments made during 2007 amounted to $8,228,000; there was no outstanding balance. |
Комитету было также сообщено, что выплаты в порядке возмещения расходов на войска в течение 2007 года составили 8228000 долл. США; задолженность отсутствует. |
Thus, the estimates that follow are presented on both a gross and a net basis in terms of reimbursement by non-Secretariat organizations, as summarized in table 2.30. |
Поэтому в таблице 2.30 в сводном виде представлены сметные суммы как в валовом выражении, так и за вычетом сумм возмещения расходов организациями, для которых Секретариат в целом не является обслуживающей структурой. |
This item is paid by way of reimbursement of the expenses incurred and subject to a maximum amount of $18,000 in aggregate per applicant. |
Эта статья покрывается путем возмещения расходов, понесенных в результате приобретения, ремонта и замены слуховых аппаратов, на общую максимальную сумму 18000 долл. в расчете на каждого заявителя. |
A vehicle that has this additional protection will be designated the higher reimbursement value as a result of consideration of the more measurable parameters in any case. |
Речь идет лишь о том, что их всего лишь невозможно измерить или проверить обычным способом, поэтому они и не были включены в число факторов для целей оценки на предмет возмещения расходов. |
Further, Budimex submitted evidence of the reimbursement of US$4,482 for evacuation costs relating to six employees who had individually paid their own evacuation costs. |
Кроме того, "Будимекс" представила доказательства выплаты 4482 долл. США в качестве возмещения расходов на эвакуацию, понесенных шестью его сотрудниками, которые эвакуировались за свой собственный счет. |
The savings projected in table 2 are essentially due to information technology/communications advances and reimbursement of services rendered to extrabudgetary entities, as indicated in paragraph 30 above. |
Экономия, прогнозируемая в таблице 2, в основном должна быть получена благодаря прогрессу в области информационной технологии/связи и за счет возмещения расходов на услуги, предоставленные органам, финансируемым за счет внебюджетных средств, как указано в пункте 30 выше. |
That is, at the same reimbursement rate charged to multi-bilateral projects executed by other United Nations executing agencies for AOS costs. |
Иными словами, ставку предлагается установить на уровне той, которую взимают в порядке возмещения расходов на АОВ другие учреждения-исполнители Организации Объединенных Наций, осуществляющие многосторонние и двусторонние проекты. |
A number of delegations expressed the view that, without an effective and efficient verification mechanism, post-deployment medical costs should not be built into the troop-cost reimbursement methodology. |
Ряд делегаций заявили, что, по их мнению, в отсутствие эффективного механизма проверки расходы на медицинское обслуживание после возвращения на родину не могут учитываться при расчете ставок возмещения расходов на воинские контингенты. |
Most of the contributors were developing countries, which had to bear the additional burden of arrears of reimbursement in a context of global economic crisis. |
Среди плательщиков большинство составляют развивающиеся страны, на которые ложится дополнительное бремя, обусловленное задержками с получением средств по линии возмещения расходов в условиях глобального финансового кризиса. |