Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
A standard procedure, universally agreed, would greatly assist the Secretariat in facilitating the reimbursement process. Модель классификации, в основе которой лежала бы объективная, непротиворечивая и однозначная оценка характеристик, облегчила бы для Секретариата процесс возмещения расходов.
Warehouses and equipment storage are not included in the accommodation self-sustainment reimbursement rate. В сумму возмещения расходов на жилые помещения по ставкам расходов на самообеспечение не включаются расходы на склады и хранилища для имущества.
The existing/revised rate of accommodation would be applicable until the reimbursement rates were re-evaluated at the next Contingent-Owned Equipment Working Group. Действующая/пересмотренная ставка возмещения расходов на жилые помещения будет применяться до тех пор, пока ставки возмещения не будут пересмотрены следующей Рабочей группой по принадлежащему контингентам имуществу.
The 100 per cent reimbursement on certain products does no longer exist, instead a unified HUF 300 fee/box shall be paid in case of medicines earlier granted 100 per cent reimbursement. 100-процентного возмещения расходов по определенным продуктам более не существует; вместо этого в случае медикаментов, стоимость которых возмещалась в 100-процентном объеме, будет выплачиваться единая сумма в размере 300 форинтов за упаковку.
Feedback from participants in training; increase in financial reimbursement for training. Отзывы участников мероприятий по профессиональной подготовке; увеличение размера сумм в счет возмещения расходов на профессиональную подготовку.
As far as the reimbursement of troop costs of the Mission was concerned, full reimbursement had been made up to the period ending January 1995. З. Что касается возмещения расходов на воинский контингент Миссии, то эти расходы полностью погашены за период, заканчивающийся январем 1995 года.
Based on the guidelines for reimbursement from the UNITAF account, full and final reimbursement for all accepted claims from eligible participating Governments in UNITAF totalling $98.5 million has been made. В соответствии с принципами возмещения расходов за счет средств на счете ЮНИТАФ для полного и окончательного возмещения всех принятых от имеющих на это право стран-участниц требований были учреждены ассигнования в общем размере 98,5 млн. долл. США.
This means that reimbursement payments may be delayed to countries contributing troops and contingent-owned equipment. Это означает возможную задержку осуществления выплат странам в счет возмещения расходов на предоставляемые ими воинские контингенты и принадлежащее контингентам имущество.
A comparable rate applicable to those elements of the self-sustainment rate for which the country qualifies for reimbursement. Сопоставимая ставка применяется к тем элементам ставки возмещения расходов на обеспечение автономности, право на компенсацию которых имеют страны, предоставляющие войска.
Her delegation looked forward to considering the recommendations of the Senior Advisory Group on reimbursement rates. Ее делегация с нетерпением ожидает рассмотрения рекомендаций Консультативной группы высокого уровня, касающихся определения ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
Such a measure would help to avoid penalizing European students without expanding the reimbursement period to the fifth post-secondary year. Такая мера позволит избежать положения, при котором европейские студенты окажутся в невыгодном положении, не прибегая при этом к продлению периода возмещения расходов до пятого года обучения в высшем учебном заведении.
Unutilized resources totalling $984,400 owed to the one troop contributor not claiming reimbursement for the rotation of troops. Вследствие того, что одна из стран, предоставляющая войска, не представила требований в отношении возмещения расходов, связанных с заменой военнослужащих, образовался неиспользованный остаток ресурсов, составляющий в общей сложности 984400 долл. США.
At this stage it is expected that three troop-contributing Governments will opt for wet-lease arrangements for the reimbursement of contingent-owned equipment. На данном этапе ожидается, что в контексте возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество правительства трех стран, предоставляющих войска, остановят свой выбор на соглашениях об аренде с обслуживанием.
However, mission management is conducting a review in order to explore the feasibility of seeking reimbursement from non-MONUC passengers. Вместе с тем руководство Миссии проводит в настоящее время обзор в целях изучения возможности взыскания с пассажиров, не являющихся сотрудниками МООНДРК, сумм в счет возмещения расходов.
Another group of Member States stated that it could take up to a further four years before revised reimbursement rates for troops would be effective. Другая группа государств-членов заявила, что введение в действие пересмотренных ставок возмещения расходов на воинские контингенты может продлиться еще четыре года.
N = submitted 2011 national cost data (self-sustainment reimbursement rates) (ставки возмещения расходов на самообеспечение)
Resources in the amount of $668,200 would cover reimbursement of mission costs to WHO and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. Сумма в размере 668200 долл. США предназначена для возмещения расходов, понесенных в ходе осуществления этой миссии ВОЗ и Организацией по запрещению химического оружия.
The guidelines for reimbursement would be established in accordance with the financial rules and regulations of the United Nations. Следует разработать руководящие принципы возмещения расходов, которые соответствовали бы финансовым правилам и положениям Организации Объединенных Наций.
It also includes non-post costs for operating expenses and reimbursement payments to UNDP for support services. Эти ассигнования предназначены также для покрытия не связанных с должностями оперативных расходов и возмещения расходов ПРООН за вспомогательные услуги.
The provision reflects increased requirements for formed police cost and major equipment reimbursement to contributing countries. При исчислении ассигнований учитывались возросшие потребности в ресурсах для покрытия расходов по персоналу сформированных полицейских подразделений и для возмещения расходов на основное принадлежащее странам имущество.
The Advisory Committee was also informed that reimbursement to Member States for troops and equipment as at 31 March 2004 totalled $18,157,000. Консультативный комитет был также информирован о том, что общая сумма выплат государствам-членам в счет возмещения расходов, связанных с воинскими контингентами и принадлежащим им имуществом, по состоянию на 31 марта 2004 года составила 18157000 долл. США.
c Extrabudgetary resources derived from reimbursement for support to extrabudgetary substantive and administrative activities. с Внебюджетные ресурсы формируются за счет средств, полученных в порядке возмещения расходов на услуги в поддержку внебюджетной деятельности (основной и административной).
The increased requirements were attributed to higher reimbursement for contingent-owned equipment for former AMIS troops who were initially considered not to be self-sustained. Рост потребностей был обусловлен увеличением выплат в счет возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество, причитающихся подразделениям бывшей Миссии Африканского союза в Судане (МАСС), которые, как первоначально предполагалось, осуществляли свою деятельность не на основе самообеспечения.
The processes for the survey on troop reimbursement/ contingent-owned equipment reimbursement have become more complex within the new personnel reimbursement framework, and politically and operationally sensitive. Механизмы проведения обзора по вопросам возмещения расходов странам, предоставляющим воинские контингенты/возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество усложнились в рамках новой системы возмещения расходов на персонал и с политической и оперативной точек зрения имеют исключительно важное значение.
The 2011 Working Group recommended that excessive costs incurred by troop/ police-contributing countries for materials and minor equipment, which is not a part of the MOU reimbursement, should be incorporated in an LOA to ensure a fair reimbursement. Рабочая группа 2011 года рекомендовала оговаривать вопросы, касающиеся чрезмерных расходов, понесенных странами, предоставляющими воинские/полицейские контингенты, в связи с оплатой материалов и мелкого имущества, возмещение расходов на которые не оговорено в меморандуме о договоренности, в письмах-заказах для обеспечения справедливого возмещения расходов.