The private services are supplied under the National Health Care Reimbursement Scheme administered by the counties. |
Частное медицинское обслуживание предоставляется в рамках Национальной схемы возмещения расходов на охрану здоровья, которая находится в ведении амтов. |
Less: Reimbursement of commitment authority by General Assembly decision 61/555 and resolution 61/273 |
За вычетом возмещения расходов по обязательствам, санкционированным решением 61/555 и резолюцией 61/273 Генеральной Ассамблеи |
Manual on Policies and Procedures Concerning the Reimbursement and Control of Contingent-Owned Equipment of Troop/Police Contributors Participating in Peacekeeping Missions |
Руководство по вопросам политики и процедур, касающихся возмещения расходов и контроля за имуществом, принадлежащим контингентам стран, предоставляющих войска/полицейские силы для участия в миссиях по поддержанию мира |
This stems from the arrangements that govern the contribution of these personnel to peacekeeping operations, as provided in the Manual on Policies and Procedures Concerning the Reimbursement and Control of Contingent-Owned Equipment of Troop/Police Contributors Participating in Peacekeeping Missions. |
Это вытекает из договоренностей, регулирующих предоставление этих контингентов для операций по поддержанию мира и предусмотренных в Руководстве по вопросам политики и процедур, касающихся возмещения расходов и контроля за имуществом, принадлежащим контингентам стран, предоставляющих войска/полицейские силы для участия в миссиях по поддержанию мира. |
(a) Reimbursement to troop contributors under current terms and rates does not reflect the real costs of any of the currently valid medical services. |
а) действующие условия и ставки возмещения расходов стран, предоставляющих войска, не отражают реальную стоимость всех используемых в настоящее время медицинских услуг. |
(a) Reimbursement be based on the letter-of-assist procedure whereby the conditions concerning all the transportation costs are agreed upon in advance, thus giving the Secretariat an indication of the cost of the operation; |
а) в качестве основы для возмещения расходов использовать процедуру, предусмотренную в письме-заказе, в соответствии с которой все положения в отношении транспортных расходов согласовываются заранее, что позволяет Секретариату получить представление о стоимости операции; |
2 under reimbursement for travel |
2 на условиях возмещения расходов на поездки |
2011 new major equipment reimbursement rates |
Новые ставки возмещения расходов на основное имущество 2011 года |
(c) Review of list of special cases and recommendation of standard reimbursement rates for new categories and subcategories and a threshold value for special cases of major equipment; |
с) Обзор перечня особых случаев и рекомендации в отношении стандартных ставок возмещения расходов для новых категорий и подкатегорий и пороговый показатель стоимости для особых случаев использования основного имущества. |
(b) Savings on travel on emplacement, rotation and repatriation of contingents, the provision for the reimbursement of contingent-owned equipment, and the relating provision for freight and deployment |
Ь) экономия средств, предусмотренных для доставки на место, замены и репатриации воинских контингентов, возмещения расходов на имущество, принадлежащее контингентам, а также экономия средств, предусмотренных для оплаты транспортных расходов и развертывания |
Reimbursement to agencies for services provided is expected to decrease by $0.2 million. |
Сумма возмещения расходов учреждением за предоставленные услуги, как ожидается, должна сократиться на 0,2 млн. долл. США. |
Reimbursement of standard troop costs will be authorized upon approval by the General Assembly of the Mission's proposed budget and receipt of assessed contributions. |
Сумма возмещения расходов по стандартным ставкам будет определена после утверждения Генеральной Ассамблеей предлагаемого бюджета Миссии и получения начисленных взносов. |
Reimbursement to UNDP for administrative services it renders to the Office on all matters dealing with financial, logistics and other administrative aspects of the support unit is estimated at $16,000. |
Сумма возмещения расходов ПРООН на административные услуги, которые она оказывает Группе по всем вопросам, касающимся финансовых, материально-технических и других административных аспектов деятельности вспомогательной группы, исчисляется в размере 16000 долл. США. |
Reimbursement for treatment received outside of the staff member's duty station is limited to the reasonable and customary charges that would have been charged for those services at the duty station to which the staff member is assigned. |
Размер возмещения расходов на обслуживание за пределами места службы сотрудника ограничивается обоснованными и обычными издержками, которые имели бы место в случае оказания таких услуг в том месте службы, в котором работает сотрудник. |
(e) Reimbursement for self-sufficiency will be modular in nature for each of the items shown in paragraph 27 below. |
ё) ставки возмещения расходов, связанных с обеспечением автономности, будут стандартными для каждой из категорий предметов снабжения, указываемых в пункте 27 ниже. |
Troop reimbursement system Immediate steps |
Система возмещения расходов странам, предоставляющим войска |
A. Method of reimbursement |
А. Метод возмещения расходов |
Rates of reimbursement for troop costs |
Ставки возмещения расходов на воинские контингенты |
Rate of reimbursement step one for infantry battalion |
Ставка возмещения расходов на личное оружие |
Revision of special case reimbursement rates |
Пересмотр ставок возмещения расходов на имущество специального назначения |
Bhagheeratha wrote to the State Engineering Company seeking reimbursement for the repatriation expenses of its employees. |
Корпорация "Бхагеерата" обратилась с посланием к Государственной инженерной компании, пытаясь добиться возмещения расходов на репатриацию ее работников. |
In view of the foregoing, the Committee believes that there is a need to simplify the current procedures to expedite such reimbursement. |
Ввиду вышеизложенного Комитет считает необходимым упростить действующие в настоящее время процедуры в целях ускорения такого возмещения расходов. |
The reduced requirements for special equipment were due mainly to lower-than-planned levels of reimbursement for contingent-owned equipment. |
Сокращение расходов на специальное оборудование было обусловлено в основном более низкими, чем планировалось, суммами возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество. |
Provision is made for reimbursement for two contingent-owned ambulances for a six-month period pending their replacement by United Nations-owned vehicles. |
Предусматриваются ассигнования для возмещения расходов на два принадлежащих контингентам санитарно-медицинских автомобиля в течение шестимесячного периода до их замены аналогичными автомобилями, принадлежащими Организации Объединенных Наций. |
The Administrator does not believe that there is any scope for agencies to pre-finance UNDP programme activities against a reimbursement arrangement. |
Администратор не считает, что у учреждений имеются какие-либо возможности для осуществления предварительного финансирования деятельности по программам ПРООН с использованием механизма последующего возмещения расходов. |