Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
Administrative procedures for "fee-for-services" reimbursement Административные процедуры возмещения расходов в виде взимания платы
To receive the EOD self-sustainment reimbursement rate the contingent must have the capability for EOD to secure the unit's accommodation area. Для получения возмещения расходов на обезвреживание боеприпасов по ставкам самообеспечения контингент должен обладать потенциалом, необходимым для обезвреживания боеприпасов в целях обеспечения безопасности в районах расквартирования подразделений.
A classification model based on capabilities in an objective, consistent and unambiguous manner would assist the Secretariat in facilitating the reimbursement process. Модель классификации, в основе которой лежала бы объективная, непротиворечивая и однозначная оценка характеристик, облегчила бы для Секретариата процесс возмещения расходов.
The Group firmly believes that the proposals in the present report will put reimbursement to troop- and police-contributing countries on a solid footing. Группа твердо убеждена в том, что предложения, содержащиеся в настоящем докладе, позволят упрочить систему возмещения расходов странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
The Mission Support division provided non-reimbursable services to the United Nations country team during the budget period while trying to formulate modalities for the reimbursement of services. В течение этого бюджетного периода отдел поддержки Миссии на безвозмездной основе оказывал страновой группе Организации Объединенных Наций услуги, одновременно занимаясь разработкой механизмов для возмещения расходов за предоставленные услуги.
All Member States must pay their assessed contributions to enable the effective implementation of peacekeeping operations and the timely reimbursement of troop-contributing countries. Все государства-члены должны выплачивать начисленные им взносы в целях эффективного осуществления операций по поддержанию мира и своевременного возмещения расходов странам, предоставляющим войска.
The reimbursement, which is based on actual cost plus a standard United Nations administrative charge, is monitored on a monthly basis to prevent delayed payments. Во избежание несвоевременной оплаты ежемесячно осуществляется контроль за процессом возмещения расходов, которые исчисляются на основе фактических расходов плюс стандартные административные расходы Организации Объединенных Наций.
It is therefore necessary for all such inter-mission assistance to be based on a cost reimbursement principle, through the inter-mission billing system. В этой связи необходимо, чтобы вся такая межмиссионская помощь предоставлялась в соответствии с принципом возмещения расходов на основе применения межмиссионской системы взаимных расчетов.
Furthermore, in order to enhance the effectiveness of the process it was essential to have greater uniformity, in particular the standardization of the reimbursement rate for the provision of equipment. Кроме того, для повышения эффективности этого процесса необходимо обеспечить большее единообразие, в частности стандартизировать ставку возмещения расходов за предоставленное имущество.
The Working Group recommended an increase of 1.9 per cent in major equipment reimbursement rates and an increase of 3.8 per cent in self-sustainment rates. Рабочая группа рекомендовала повысить на 1,9 процента ставки возмещения расходов на основное имущество и на 3,8 процента ставки возмещения расходов на самообеспечение.
The establishment of a cost reimbursement mechanism with the funds and programmes was welcomed and it was expected that there would be reporting on its functioning in the future. Приветствовалось создание механизма возмещения расходов в фондах и программах и ожидается, что в будущем будут представлены доклады о его функционировании.
The Committee is of the opinion that it would be appropriate to adjust the current methodology of calculating the standard rates of reimbursement to include the direct payments to military personnel mentioned above. По мнению Комитета, было бы целесообразно скорректировать действующую методику расчета стандартных ставок возмещения расходов и включить в нее вышеупомянутые прямые выплаты военнослужащим.
In establishing the Senior Advisory Group, the Assembly recognized the importance of the rate of personnel reimbursement to the wider peacekeeping partnership and its centrality to peacekeeping budgets and finance. Принимая это решение, Ассамблея отметила важность ставок возмещения расходов на персонал для партнерства в области миротворчества в целом и их центральную роль в контексте составления бюджетов и финансирования деятельности по поддержанию мира.
The General Assembly convened the Senior Advisory Group in recognition of the challenges it faced in putting in place an effective, transparent and equitable system for the regular review of the rate of personnel reimbursement to contributing countries. Созыв Консультативной группы высокого уровня Генеральной Ассамблеей является признанием трудностей, с которыми Ассамблея столкнулась при создании эффективной, транспарентной и справедливой системы для регулярного пересмотра ставок возмещения расходов на персонал странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
One is the standard rate of United Nations reimbursement itself (since the current base rate was established in 2002 and is well known to participating personnel). Один из них - это собственно стандартная ставка возмещения расходов Организации Объединенных Наций (поскольку нынешняя базовая ставка была установлена в 2002 году и персоналу это хорошо известно).
While the amount of the premium is linked to the level of personnel reimbursement, the critical gaps and capabilities required in United Nations missions necessarily involve both personnel and equipment, since in order to meet operational demands, one cannot operate without the other. Несмотря на то, что размер надбавки увязан с суммами возмещения расходов на персонал, критические потребности миссий в основных вспомогательных силах и средствах обязательно предполагают наличие персонала и оборудования, поскольку для удовлетворения оперативных потребностей один компонент не может действовать без другого.
The totality of the equipment within the line item would need to be judged "unsatisfactory" for two consecutive quarters before any deduction to personnel reimbursement would apply. Все предметы имущества в рамках одной позиции должны получать оценку «неудовлетворительно» в течение дух последовательных кварталов, прежде чем будут произведены вычеты из сумм возмещения расходов на персонал.
(c) Review the rates of reimbursement to countries contributing uniformed personnel to United Nations peacekeeping; с) провести обзор ставок возмещения расходов странам, предоставляющим военный персонал в состав операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира;
His delegation continued to have reservations about the unhealthy practice of cross-borrowing, since it contributed to the delayed reimbursement of troop- and police-contributing countries. У делегации Бангладеш по-прежнему есть оговорки в отношении нездоровой практики перекрестного заимствования, которая способствует задержке возмещения расходов странам, предоставляющим воинские и полицейские контингенты.
With regard to reimbursement of expenses, the following additional components of costs have already been sanctioned: На предмет возмещения расходов уже утверждены следующие дополнительные статьи расходов:
Moreover, the Committee was informed that one third ($199,133) of the total estimated cost of $597,400 would be met from funds received in reimbursement for services provided to various United Nations funds and programmes. Кроме того, Комитет был информирован о том, что одна треть (199133 долл. США) общего объема сметной стоимости в 597400 долл. США будет покрыта за счет средств, поступающих в порядке возмещения расходов на услуги, предоставляемые различным фондам и программам Организации Объединенных Наций.
In the light of the links between personnel and equipment reimbursement, the continuing implementation of those recommendations for changes to the system for personnel reimbursement to Member States may also need to be reflected in some of the procedures for determining reimbursement to Member States for contingent-owned equipment. С учетом взаимосвязи между некоторыми вопросами персонала и возмещения расходов на имущество, возможно, понадобится также отразить положение дел с осуществлением этих рекомендаций относительно внесения изменений в систему возмещения расходов на персонал государствам-членам в некоторых процедурах определения размера возмещения, выплачиваемого государствам-членам за принадлежащее контингентам имущество.
Based on the guidelines for reimbursement from the fund, full reimbursement for claims totalling $42.5 million and partial reimbursement of claims in the amount of $18 million have been approved to date. К настоящему моменту в соответствии с принципами возмещения расходов за счет средств фонда были утверждены ассигнования в размере 42,5 млн. долл. США для полного возмещения требований и 18 млн. долл. США для частичного возмещения требований.
Requirements for reimbursement of troop-contributing countries are based on new standard reimbursement rates for contingent-owned equipment and self-sustainment costs, as approved by the General Assembly in its resolution 55/274 based on the recommendation of the post-Phase V Working Group on reform procedures for determining reimbursement of contingent-owned equipment. Потребности в возмещении расходов странам, предоставляющим войска, рассчитаны на основе новых стандартных ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение, утвержденных Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/274 на основе рекомендации Рабочей группы по пересмотру после этапа V процедур определения размеров компенсации за принадлежащее контингентам имущество.
Reimbursement (samples of reimbursement issues to be negotiated): возмещение (выборочные вопросы возмещения расходов предстоит согласовать):