Английский - русский
Перевод слова Reimbursement
Вариант перевода Возмещения расходов

Примеры в контексте "Reimbursement - Возмещения расходов"

Примеры: Reimbursement - Возмещения расходов
The standard rates of reimbursement for troop costs were revised by the General Assembly in 1977, 1980 and 1991. Генеральная Ассамблея пересматривала стандартные ставки возмещения расходов, связанных с военным персоналом, в 1977, 1980 и 1991 годах.
Granting of scholarships and the reimbursement of expenses for schoolbooks and travel to attend school. с) выделения стипендий и возмещения расходов на школьные учебники и поездки для посещения школы.
(c) Proposal by Bangladesh to increase the reimbursement rate for maritime vessels. с) предложение Бангладеш об увеличении ставки возмещения расходов на морские суда.
(e) Proposal by Pakistan on revision of reimbursement for troop costs; е) предложения Пакистана о пересмотре ставок возмещения расходов на войска;
Tunisia also hoped that an acceptable solution would be found to address the delays in reimbursement for troop and equipment costs and compensation for deaths. Тунис надеется также, что будет найдено приемлемое решение проблемы задержек с выплатой возмещения расходов на содержание войск и закупку оборудования и компенсации в связи с гибелью миротворцев.
His delegation welcomed the recent increase in the reimbursement rate for troop-contributing countries and hoped for continued discussion of that important issue in the future. Делегация страны оратора приветствует недавнее увеличение ставок возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и надеется на продолжение обсуждения этого важного вопроса в будущем.
A total of $22,861,747 was due to Member States for reimbursement of civilian police costs, as at 31 December 2005. По состоянию на 31 декабря 2005 года государствам-членам в порядке возмещения расходов на гражданскую полицию причиталась сумма в размере 22861747 долл. США.
The Assistant Secretary-General noted the fact that the new procedures for reimbursement of contingent-owned equipment that have been in effect since 1996 have improved fairness and transparency. Помощник Генерального секретаря отметил, что новые процедуры возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество, действующие с 1996 года, позволили повысить объективность и транспарентность.
The claim is for payments identified as (a) bonus, and (b) "forfeit reimbursement". Испрашивается компенсация выплат, определенных как а) премия и Ь) "конфискованная сумма возмещения расходов".
As mentioned in paragraph 7, the Secretariat has undertaken efforts to obtain reimbursement from countries hosting peacekeeping operations for costs incurred owing to violations of status-of-forces or other agreements. Как об этом говорится в пункте 7, Секретариатом были предприняты усилия для получения от стран, которые принимают у себя операции по поддержанию мира, возмещения расходов, понесенных в результате нарушений соглашений о статусе сил или других соглашений.
The evolution of the standard rates of reimbursement is shown in the table below: Динамика стандартных ставок возмещения расходов показана в таблице ниже.
The budgetary provision of $292,200 is to cover reimbursement for computer linkage to the United Nations Office at Geneva. Бюджетные ассигнования в размере 292200 долл. США предназначены для возмещения расходов по установлению связи с компьютерной системой Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве.
The provisions for reimbursement of the costs of educating children would also apply to members of the Tribunal. Положения в отношении возмещения расходов на образование детей также будут применяться в отношении членов Трибунала.
Furthermore, arrangements should be within the broader context of major equipment dry and wet lease concepts and the reimbursement procedures for self-sustainment recommended for implementation elsewhere in the present report. Кроме того, надлежит разработать механизмы в рамках более широкой концепции аренды основного оборудования без обслуживания и с обслуживанием и процедуры возмещения расходов на обеспечение автономности, рекомендованные для претворения в жизнь в других разделах настоящего доклада.
In connection with troop reimbursement, outstanding payments to Governments for the period from 1 March to 31 May 1995 amounted to approximately $125 million. В контексте возмещения расходов предоставляющим войска странам невыплаченная сумма причитающихся правительствам средств за период с 1 марта по 31 мая 1995 года составляет примерно 125 млн. долл. США.
Recommendation of a leasing concept providing for a priori agreement on content and capabilities of military units, and replacing current survey procedure and reimbursement method based on depreciation. Рекомендуется концепция аренды, предусматривающая заключение предварительной договоренности относительно состава и оснащения воинских подразделений и заменяющая собой нынешнюю процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
The Secretary-General recommends approval of the proposal for reimbursement for preparation of equipment upon deployment and redeployment, which does not involve change from the current practice. Генеральный секретарь рекомендует одобрить предложение в отношении возмещения расходов на подготовку оборудования при развертывании и передислокации, что не влечет за собой изменений нынешней практики.
The issue of new standards for reimbursement in respect of contingent-owned equipment had remained unresolved for too long, and must be addressed. Уже слишком долго не удается решить вопрос о новых стандартах возмещения расходов по статье имущества, принадлежащего контингентам, в связи с чем необходимо принять меры в целях его урегулирования.
The Secretariat, and he personally, attached great importance to expediting reimbursement but, unfortunately, UNTAC had a record level of outstanding contributions. Секретариат и лично он придают огромное значение процессу ускорения возмещения расходов, но, к сожалению, на долю ЮНТАК приходится рекордный объем невыплаченных взносов.
The reimbursement formula was considered to be one aspect of a tripartite partnership among Governments, UNDP and the specialized agencies through which UNDP-financed technical cooperation activities were carried out in developing countries. Система возмещения расходов рассматривалась в качестве одного из аспектов трехстороннего партнерства между правительствами, ПРООН и специализированными учреждениями, в рамках которого в развивающихся странах осуществлялись финансируемые ПРООН мероприятия в области технического сотрудничества.
Provision is made for reimbursement of the hiring of three Gazelle helicopters at an hourly rate of $850 for a total of 540 flight hours. Ассигнования предусматриваются для возмещения расходов по аренде трех вертолетов "Газель" по ставке 850 долл. США в час из расчета в общей сложности 540 летных часов.
Owing to the nature of their functions at Mission headquarters, the eight Force Orderly staff were provided with mission subsistence allowance in lieu of troop reimbursement. С учетом характера функций, выполняемых восемью дежурными офицерами штаба Миссии, вместо возмещения расходов на воинские контингенты им выплачивались суточные участников миссии.
One representative wondered whether a uniform rate of reimbursement might inadvertently serve as an incentive to inflate the size of projects. Один представитель задал вопрос о том, не будет ли применение единой ставки возмещения расходов невольно стимулировать "раздувание" масштабов проектов.
The savings under standard troop cost reimbursement, welfare, rations and daily allowance were attributable to the delayed deployment of contingent personnel. Экономия средств по статьям, касающимся возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам, обеспечения быта, продовольственного снабжения и суточного пособия, явилась следствием задержки с развертыванием персонала контингентов.
The actual reported troop strength for the period was 7,194, resulting in savings under standard troop cost reimbursement. Фактическая численность военнослужащих в течение указанного периода составляла 7194, что привело к экономии по статье возмещения расходов на воинские контингенты по стандартным ставкам.