| Accordingly, the post is included in the organizational structure of the Registry and the related staffing table. | Таким образом, эта должность включена в схему организационной структуры Секретариата и соответствующее штатное расписание. |
| Collaboration with local NGOs thus complements the work of the Registry in the area of witness support. | Таким образом, сотрудничество с местными неправительственными организациями дополняет деятельность Секретариата в области поддержки свидетелей. |
| Furthermore, the Registry's presence in the field will be strengthened through the establishment of two liaison officer posts in Belgrade and Sarajevo. | Кроме того, присутствие Секретариата на местах будет расширено за счет учреждения двух должностей сотрудников по связи в Белграде и Сараево. |
| The regulations shall provide for defence counsel to have access to the appropriate and reasonable administrative assistance of the Registry. | В правилах предусматривается, что адвокат имеет право получать соответствующую и разумную административную помощь со стороны Секретариата. |
| The Registry Legal Advisory Section also assisted in the conclusion of numerous specialized commercial contracts. | Кроме того, Консультативно-правовая секция Секретариата оказала содействие в заключении целого ряда специализированных коммерческих контрактов. |
| They requested the Registry's legal service to prepare a detailed study on the issue, under the direction of the Rules Committee. | Они попросили юридическую службу Секретариата подготовить подробное исследование по этому вопросу под руководством Комитета по правилам процедуры и доказывания. |
| Registry officials enjoy, generally, the same privileges and immunities as members of diplomatic missions in The Hague of comparable rank. | Должностные лица Секретариата пользуются в целом теми же привилегиями и иммунитетами, что и члены дипломатических представительств в Гааге сопоставимого ранга. |
| In accordance with the Instructions for the Registry, a preliminary draft budget is prepared by the Registrar. | В соответствии с инструкциями в отношении Секретариата Суда Секретарь разрабатывает предварительный проект бюджета. |
| The two posts are to strengthen the linguistic capacity of the Registry in French. | Эти 2 должности призваны укрепить лингвистический потенциал Секретариата, связанный с французским языком. |
| When challenged by the Registry, counsel replied that they were preparing for a potential appeal. | Когда от Секретариата поступили протесты, адвокаты ответили, что они готовились к возможному апелляционному производству. |
| The Tribunal also agrees that the Registry should be informed as to the summoning of court witnesses. | Трибунал также согласен с необходимостью информирования Секретариата о направлении повесток свидетелям, вызываемым судом. |
| The Section will comprise a Quality Assurance Unit and an Information Management Unit and Registry. | Секция будет состоять из Группы обеспечения качества, Группы управления информацией и секретариата. |
| They may strain the members of the Court and its Registry. | Они требуют от членов Суда и Секретариата приложения всех усилий. |
| Management of these activities is the responsibility of the Court Management Section of the Registry. | Управление этой деятельностью возлагается на Секцию управления судопроизводством Секретариата. |
| Despite the difficulties, the Registry Unit responsible for witness and victim support enjoyed unprecedented success. | Несмотря на трудности, подразделение Секретариата по делам свидетелей и потерпевших имело беспрецедентный успех. |
| The recommendations concerned work methods, management questions and the organizational set-up of the Registry. | Рекомендации касались методов работы, вопросов управления и организационной структуры Секретариата. |
| The Tribunal has decided to apply, mutatis mutandis, the regulations and rules of the United Nations common system to the staff of the Registry. | Трибунал постановил распространить на персонал своего Секретариата с необходимыми изменениями действие положений и правил общей системы Организации Объединенных Наций. |
| The Tribunal has to adopt Regulations and Rules and the social security schemes for the staff of the Registry. | Трибуналу необходимо принять Положения и правила о персонале Секретариата и планы его социального обеспечения. |
| As the overall activity level increased, the workload of the Registry correspondingly increased. | По мере увеличения общего объема деятельности соответствующим образом возрастала и рабочая нагрузка Секретариата. |
| The proposed changes in resource requirements under the Registry would provide for the necessary judicial and administrative support for the third Trial Chamber. | Предлагаемые изменения в потребностях в ресурсах для Секретариата предусматривают необходимую судебную и административную поддержку третьей судебной камеры. |
| Audit activities included interviewing staff and reviewing available documentation of the Chambers, the Registry and OTP. | В ходе проверки проводились собеседования с сотрудниками и обзор имеющейся документации Камер, Секретариата и Обвинителя КО. |
| Registry United Nations Secretariat staff responsible for administrative and judicial support services | Сотрудники Секретариата Организации Объединенных Наций, отвечающие за оказание административных услуг и услуг по поддержке судопроизводства |
| Those changes applied to the Registry staff since the Tribunal was part of the United Nations common system. | Эти изменения применимы к персоналу Секретариата, ибо Трибунал является частью общей системы Организации Объединенных Наций. |
| In early January, the Registry of the Special Court opened its permanent site in Freetown. | В начале января во Фритауне было открыто здание для постоянной работы секретариата Специального суда. |
| Questions also remained about the functioning of the Court's Registry. | Остались без ответа и вопросы о деятельности Секретариата Суда. |