In discharging his or her responsibility for the organization and the management of the Registry, the Registrar shall put in place regulations to govern the operation of the Registry. |
При осуществлении своих обязанностей по организации и управлению делами Секретариата Секретарь издает правила, регулирующие деятельность Секретариата. |
The remainder of the Instructions for the Registry mainly sets out the mandate and conditions for appointment of the officials of the Registry. |
В оставшейся части Инструкций для Секретариата в основном излагается мандат и условия назначения должностных лиц Секретариата. |
They are managed by the Court Management Support Services of the ICTY Registry and the Court Management Section of the ICTR Registry. |
За работу с ними отвечает Служба организации судопроизводства Секретариата МТБЮ и Секция организации судопроизводства Секретариата МУТР. |
The Party shall maintain an up-to-date list of such entities and make it available to the secretariat and the public through its national registry. |
Она ведет обновленный перечень таких юридических лиц и доводит его до сведения секретариата и общественности через свой национальный реестр. |
Claims should be sent to a designated registry unit within the Committee secretariat. |
Требования должны направляться в соответствующее регистрационное подразделение секретариата Комитета. |
New development of the CDM registry by the secretariat. |
Ь) разработка нового реестра МЧР силами секретариата. |
Parties suggested that such a registry should be organized under the auspices of the secretariat. |
Стороны предложили организовать такой регистр под эгидой секретариата. |
The secretariat ITL team continued to maintain the web pages on the UNFCCC website relating to the registry systems under the Kyoto Protocol. |
Персонал секретариата МРЖО продолжает поддерживать веб-страницы на веб-сайте РКИКООН, посвященные системам реестров согласно Киотскому протоколу. |
A registry systems administrators forum convened by the Chair of one of the subsidiary bodies, with the assistance of the secretariat. |
с) форум администраторов систем реестров, созываемый председателем одного из вспомогательных органов при содействии секретариата. |
(a) The registry should be developed as a dynamic, web-based platform managed by a dedicated team in the secretariat; |
а) регистр должен разрабатываться на динамичной, основанной на Интернете платформе, управляемой специализированной группой, входящей в состав секретариата; |
The present report and the companion registry of mandates are the product of collaborative efforts by the implementing entities of the Secretariat and other parts of the larger United Nations family. |
Настоящий доклад и сопровождающий его перечень мандатов являются результатом совместных усилий исполнительных органов Секретариата и других подразделений системы Организации Объединенных Наций. |
It further noted the need for Parties to identify technical experts that may contribute to the work of the secretariat and the coordination of management practices among registry systems. |
Кроме того, он отметил, что Сторонам следует определить технических экспертов, которые могли бы внести вклад в работу секретариата в согласование практики управления системами реестров. |
This tracking tool used in problem management is maintained by the secretariat ITL team and allows RSAs and registry developers to track problems in registries following incidents in production. |
Эта программа отслеживания, используемая в целях устранения соответствующих проблем, ведется группой секретариата по МРЖО и позволяет АСР и разработчикам реестров отслеживать проблемы, возникающие в системе реестров в результате сбоев в работе. |
General support was expressed for the idea that, should such a neutral registry be established, the United Nations Secretariat would be ideally placed to host it. |
Общую поддержку получило предложение о том, что если будет решено создать такой нейтральный реестр, то делать это лучше всего на базе Секретариата Организации Объединенных Наций. |
This programme is responsible for the administrative, financial and budgetary processes of the Secretariat; services to support the organization of the meetings of the Conference of the Parties, the Open-ended Working Group and other relevant meetings and the provision of registry and mail functions. |
Основные задачи этой программы: обеспечение административной, финансовой и бюджетной деятельности секретариата; помощь в организации различных совещаний Конференции Сторон, Рабочей группы открытого состава и других соответствующих заседаний и оказание регистрационных и почтовых услуг. |
This project is intended to provide a forum for exchanging information between Parties, and resources for the work of the secretariat, in relation to the development and establishment of national registries, the CDM registry and the transaction log. |
Этот проект направлен на создание форума для обмена информацией между Сторонами и на обеспечение ресурсами работы секретариата по вопросам, касающимся разработки и создания национальных реестров, реестра МЧР и регистрационного журнала операций. |
The documents prepared set out the main technical and organizational tasks to be carried out before and during the process for all registry systems, as well as for other secretariat systems that need to be linked to the ITL. |
В подготовленных документах были сформулированы основные технические и организационные задачи, подлежащие выполнению до начала или в течение этого процесса, для всех систем реестров, а также для других систем секретариата, нуждающихся в наличии связи с МРЖО. |
Activities by the secretariat: hardware, consultants, CDM registry, staff costs, GTA, staff-related costs |
Деятельность секретариата: оборудование, консультанты, реестр МЧР, расходы по персоналу, ВПОН, расходы, связанные с персоналом |
The main categories of expenditure are: meetings of the Executive Board (US$ 0.6 million); activities of panels/specialized expertise (US$ 2.14 million); and activities by the secretariat, including those relating to the CDM registry (US$ 1.97 million). |
Основные статьи расходов являются следующими: совещания Исполнительного совета (0,6 млн. долл. США); деятельность групп/специализированных экспертов (2,14 млн. долл. США); и деятельность секретариата, в том числе связанная с реестром МЧР (1,97 млн. долл. США). |
The SEF working group was established in March 2008 and completed its work in May 2008 thanks to the coordination efforts and leadership of the secretariat and registry developers. |
а) Рабочая группа по СЭФ была создана в марте 2008 года и завершила свою работу в мае 2008 года благодаря координирующим усилиям и руководству секретариата и разработчиков реестров. |
The Registry comprises the Registrar, an Officer-in-Charge for each branch and staff necessary for the implementation of the Registry's responsibilities. |
Секретариат состоит из Секретаря, заведующего каждым отделением и персонала, необходимого для выполнения обязанностей Секретариата. |
A new spirit of cooperation between the Registry and other organs of the Tribunal had enhanced the Registry's role as service provider. |
Новый дух сотрудничества между Секретариатом и другими органами Трибунала повысил значение Секретариата как подразделения, занимающегося вопросами обслуживания. |
The Presidency's administrative functions include both exercising managerial oversight of the Registry and ensuring the effective delivery of services by the Registry to the judiciary. |
Административные функции Президиума включают как контроль со стороны руководства за деятельностью Секретариата, так и обеспечение эффективного обслуживания Секретариатом судейского корпуса. |
Thus, the Court is assisted by a Registry, answerable to the Court alone: the Court itself elects the Registrar and Deputy Registrar, recruits Registry staff members and organizes the Registry. |
Так, Суду в его работе содействует секретариат, подотчетный только Суду: Суд сам выбирает Секретаря и его заместителя, осуществляет набор сотрудников секретариата и организует его работу. |
In order further to enhance its efficiency and in accordance with the views expressed by the General Assembly, the Registry is in the process of setting up a performance appraisal system for the Registry staff. |
С целью дальнейшего повышения эффективности Секретариат с учетом мнений, высказанных Генеральной Ассамблеей, в настоящее время осуществляет процесс создания системы служебной аттестации для сотрудников Секретариата. |