| Each office (office of the president, office of the prosecutor and the registry) would need the support of an administrative assistant. | Каждой канцелярии (канцелярии председателя, канцелярии обвинителя и секретариату) необходим помощник по административным вопросам. |
| In the registry, an experienced legal officer would be necessary to provide assistance to the registrar on a range of matters, including, for example, external communication with States and the public. | Секретариату необходим один опытный юрист для оказания помощи секретарю при выполнении ряда функций, например для внешних сношений с государствами и по связи с общественностью. |
| To support the preparation of the trial, the registry would require the additional assistance of a judicial support unit, a witness protection unit and the language services. | Для оказания помощи в подготовке к судебному разбирательству секретариату дополнительно потребуются судебная вспомогательная группа, группа по защите свидетелей и группа переводов. |
| The Registry should immediately initiate recovery of overpaid salaries and entitlements. | Секретариату надлежит незамедлительно приступить к возмещению перерасхода средств по статье "Заработная плата и пособия". |
| It also provided the same services to the Office of the Prosecutor, the Registry and other Tribunal and Mechanism departments. | Она также оказывала аналогичные услуги Канцелярии Обвинителя, Секретариату и другим департаментам Трибунала и Механизма. |
| The Registry often has to deal with visa-related problems for counsel and family visitors to The Hague. | Секретариату часто приходится решать визовые проблемы адвокатов и членов семей, посещающих Гаагу. |
| The third specialized unit forming part of the Office of the Registrar provides legal support to the Registry. | Третье специализированное подразделение, входящее в состав канцелярии Секретаря, обеспечивает правовую поддержку Секретариату. |
| In addition, one attorney has been provided to the Registry by the Coalition for International Justice. | Кроме того, один адвокат был предоставлен Секретариату Коалицией за международную справедливость. |
| The Registry should adhere to the requirement that vacant posts be classified, announced and filled by qualified personnel in a timely manner. | Секретариату следует выполнять требования относительно своевременной классификации, объявления и заполнения квалифицированным персоналом вакантных должностей. |
| OIOS made a number of recommendations to the Registry, which has in turn implemented many of them. | УСВН вынес ряд рекомендаций Секретариату, который осуществил многие из них. |
| So far, only two States have assisted the Registry in verifying the means of the accused. | До настоящего времени только два государства оказали Секретариату содействие в проверке средств обвиняемого. |
| This twofold nature of responsibilities also characterizes the Registry. | Такой двуаспектный характер обязанностей присущ и секретариату. |
| The Committee on Staff and Administration continued its consideration of draft Instructions for the Registry prepared by the Registrar. | Административно-кадровый комитет продолжил свое рассмотрение проекта инструкций по Секретариату, подготовленного Секретарем. |
| The investigator assists the Registry in ensuring that only the indigent are provided with counsel and that issues of professional conduct are addressed. | Этот следователь оказывает Секретариату помощь в обеспечении предоставления адвокатов только несостоятельным обвиняемым и решении проблем профессионального поведения. |
| The Trial Chamber ordered the Registry to file its comments on the requests of both accused. | Судебная камера предписала Секретариату представить свои замечания, касающиеся просьб обоих обвиняемых. |
| As part of the downsizing process, six posts from the Evidence Unit were redeployed to Registry. | В рамках сокращения штатов шесть должностей из Группы по доказательствам были переданы Секретариату. |
| It has also assisted the Registry of the Mechanism with the identification of exhibits related to a particular witness. | Оно также оказало Секретариату Механизма помощь в выявлении доказательств, связанных с тем или иным конкретным свидетелем. |
| It recently acquired new library management software which will afford the Court and the Registry online access to various catalogues and other services. | Недавно он приобрел новые библиотечные программы, обеспечивающие Суду и Секретариату доступ в диалоговом режиме к различным каталогам и другим услугам. |
| Resource requirements for the Office of the President are addressed under the Registry. | Сведения о потребностях в ресурсах Канцелярии Председателя содержатся в разделе, посвященном Секретариату. |
| Moreover, those reductions also prevented the Registry from acquiring new information technology equipment. | Кроме того, произведенные сокращения не дали Секретариату возможности приобрести новые средства информационной технологии. |
| Thus, as with the Registry, the Procuracy should draw up periodic budgetary proposals for approval by States parties. | Поэтому, аналогично секретариату, прокуратура должна периодически разрабатывать бюджетные предложения, которые должны представляться государствам-участникам на утверждение. |
| OIOS recommends that the Registry institute measures to review the travel budget levels and adjust them on the basis of actual usage. | УСВН рекомендует Секретариату принять меры с целью анализа объема бюджетных средств, выделяемых на поездки, и их корректировки с учетом фактического использования. |
| The Registrar's general comments on the review are found at the conclusion of the section on the Registry. | Общие комментарии Секретаря в отношении обзора УСВН содержатся в заключительной части раздела, посвященного Секретариату. |
| In any case, the Registry should have sought the Controller's advice and authorization prior to taking any steps with financial implications. | В любом случае Секретариату следовало запросить мнение и разрешение Контролера, прежде чем предпринимать какие-либо шаги, имеющие финансовые последствия. |
| However, the deficiencies in construction management and planning need to be overcome by the Registry to avoid costly delays. | Тем не менее, чтобы избежать связанных с крупными затратами задержек, Секретариату необходимо устранить недостатки в управлении строительными работами и их планировании. |