In examining the request for posts for the Registry, the Advisory Committee has taken into account the justifications offered, as well as the current vacancy situation in the Registry. |
При рассмотрении просьбы относительно должностей для Секретариата Консультативный комитет учитывал соответствующие обоснования, а также нынешнее состояние дел в Секретариате с заполнением вакансий. |
Based on the experience of the Registry to date, the system has shown greater efficiency, as it decreases the workload with respect to reviewing invoices and allows the Registry's judicial services to devote attention to more pressing matters. |
Опираясь на опыт, накопленный Секретариатом на сегодняшний день, система продемонстрировала высокую эффективность, поскольку позволила снизить объем работы по анализу счетов-фактур и дала возможность судебным службам Секретариата уделить внимание более неотложным вопросам. |
The Registry staff committee was established in 1979 and is governed by article 9 of the Staff Regulations for the Registry. |
Комитет персонала Секретариата был создан в 1979 году и руководствуется в своей работе статьей 9 Положений о персонале Секретариата Суда. |
At the same time, it resumed its role of promoting dialogue and heeding the concerns expressed within the Registry, while working in constructive partnership with Registry management. |
В то же время он возобновил свою роль по содействию диалогу и учету проблем, вызывающих обеспокоенность в Секретариате, работая в конструктивном партнерстве с руководством Секретариата. |
The Registry is currently preparing to issue new Staff Regulations for the Registry, based on those which entered into force in the Secretariat in July 2009. |
В настоящее время Секретариат Суда готовит к выпуску новые Положения о персонале Секретариата Суда на основе тех, которые вступили в силу в Секретариате Организации Объединенных Наций в июле 2009 года. |
During the reporting period, the monitoring was done by a representative from an international body with the assistance of the Residual Mechanism Registry. |
В течение отчетного периода надзор также осуществлялся представителем одного международного органа при помощи секретариата Остаточного механизма. |
The Registry's activities are thus administrative, as well as judicial and diplomatic. |
Таким образом деятельность Секретариата носит как административный, так и судебный и дипломатический характер. |
This structure has resulted in efficiencies and flexibility, while ensuring that the size of the Registry remained small. |
Такая структура позволяет добиться эффективности и гибкости при обеспечении того, чтобы размер Секретариата оставался небольшим. |
At the end of 2012, a review of the procurement activity of the Registry was undertaken. |
В конце 2012 года был проведен обзор закупочной деятельности секретариата. |
Structural changes in staffing were also proposed in order to enhance the efficiency of the work of the Registry. |
Для повышения эффективности работы секретариата были также предложены структурные изменения в штатном расписании. |
Such plans have been completed for most Registry offices and for the Office of the Prosecutor. |
Разработка таких планов была завершена в отношении большинства подразделений секретариата и Канцелярии Обвинителя. |
The Instructions for the Registry were drawn up in October 1946. |
Инструкции для Секретариата были составлены в октябре 1946 года. |
The Registrar introduced him to senior officials of the Registry and to two nationals of Benin working for the Court. |
Секретарь представил ему старших должностных лиц Секретариата и двух граждан Бенина, работающих в Суде. |
At its fifteenth and sixteenth sessions, the Tribunal adopted instructions to the Registry on the subject. |
На своих пятнадцатой и шестнадцатой сессиях Трибунал принял инструкции для Секретариата по этому вопросу. |
For this purpose, following the move to the permanent premises, 39 maintenance contracts were taken over by the Registry. |
При этом после переезда в постоянные помещения в ведение Секретариата перешло 39 контрактов на эксплуатационное обслуживание. |
Its 98 staff members were spread among the various departments and technical divisions of the Registry. |
Его 98 штатных сотрудников распределены по различным отделам и техническим подразделениям Секретариата. |
One of the specific functions of the Registry is to ensure adequate legal representation for victims seeking to participate in proceedings or obtain reparations. |
Одной из конкретных функций Секретариата является обеспечение надлежащего юридического представительства потерпевших, желающих участвовать в судебных разбирательствах или получить возмещение ущерба. |
The Registrar has held meetings at the seat of the Court with non-governmental organizations on matters falling within the responsibilities of the Registry. |
В месте нахождения Суда Секретарь проводит совещания с представителями неправительственных организаций по вопросам, относящимся к компетенции Секретариата. |
III. The Advisory Committee notes with satisfaction that results-based budgeting has been instituted in the non-judicial function of the Registry. |
Консультативный комитет с удовлетворением отмечает, что составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, было введено в отношении внесудебной деятельности Секретариата. |
Key achievements of the Registry Advisory Section were the drafting of briefs in several personnel cases and other claims. |
Важнейшим достижением Консультативной секции Секретариата явилась подготовка резюме по некоторым кадровым делам и другим требованиям. |
The Court has attempted to meet this challenge by rationalizing work within the Registry and by modernizing its working and communication methods. |
Суд предпринимает попытки решить эту серьезную проблему посредством рационализации работы Секретариата, а также модернизируя его рабочие методы и средства связи. |
If that is the case, the staff in the Registry of the International Court of Justice would be increased to 91 persons. |
В этом случае численность персонала Секретариата Международного Суда увеличилась бы до 91 человека. |
This adaptability of the Court and its Registry is highly commendable. |
Подобная адаптация деятельности Суда и его Секретариата заслуживают высокой оценки. |
As indicated above, at page 7, the General Assembly adopted all the proposals of the ACABQ concerning the Court's Registry Staff. |
Как указывается выше, Генеральная Ассамблея одобрила все предложения ККАБВ, касающиеся персонала Секретариата Суда. |
The above staff, while substantially servicing the Presidency and/or the Divisions and Chambers, would administratively be part of the Registry. |
Вышеупомянутый персонал, по существу обслуживающий Президиум и/или отделения и палаты, в административном отношении входил бы в состав Секретариата. |