b The spokesperson of the Presidency serves also as the head of the Public Information and Documentation Section of the Registry. |
Ь Пресс-секретарь Президиума является также начальником Секции общественной информации и документации Секретариата. |
The Registrar shall carry out the functions stipulated in sub-rule 1, including the financial administration of the Registry, in such a manner as to ensure the professional independence of defence counsel. |
Секретарь выполняет функции, указанные в подправиле 1, включая решение финансовых вопросов Секретариата, таким образом, чтобы обеспечить профессиональную независимость адвокатов. |
The Advisory Committee is of the view that interpretation and translation services for the Office of the President should continue to be provided by the language and conference services of the Registry. |
Консультативный комитет считает, что услуги по устному и письменному переводу для Канцелярии Председателя должны по-прежнему оказываться лингвистической и конференционной службой Секретариата. |
Pre-Trial Chamber I, with the assistance of the Office of the Prosecutor and the Registry, issued decisions relating to the participation and security of victims during the investigation phase. |
При помощи Канцелярии Прокурора и Секретариата Палата предварительного производства I приняла решения относительно участия и безопасности потерпевших на стадии расследования. |
At the same time, arrests of accused persons and suspects have continued, as a result of the systematic work of the Office of the Prosecutor and the Registry. |
В то же время благодаря систематической работе Канцелярии Обвинителя и Секретариата продолжались аресты обвиняемых и подозреваемых. |
The provision includes the costs of the acquisition of equipment for the judges of the Tribunal and the senior officials of the Registry, to make up for the limited secretarial services available to the Tribunal. |
Предусмотренные ассигнования покрывают расходы на приобретение оборудования для судей Трибунала и старших должностных лиц Секретариата, компенсируя ограниченное секретариатское обслуживание, предоставляемое Трибуналу. |
The Immediate Office of the Registrar coordinated the work of the various Registry sections and dealt with a vast range of legal, policy, and operational matters, including the Tribunal's downsizing policies. |
Личная канцелярия Секретаря координировала работу различных секций Секретариата и занималась широким кругом правовых, политических и оперативных вопросов, включая меры по сокращению штатов Трибунала. |
Within the Mechanism, the Archives of the International Criminal Tribunals will be managed by the Archives and Records Management Section, which will be a unified organizational unit within the Registry. |
В рамках Механизма Архивы международных уголовных трибуналов будут находиться в ведении Секции ведения архивов и документации, которая будет представлять собой объединенное организационное подразделение Секретариата. |
In order to further increase efficiency, the Registrar also drew up a revised version of the Instructions for the Registry, which was approved by the Court (see paras. 66 and 70 below). |
В целях дальнейшего повышения эффективности Секретарь также составил пересмотренный вариант Инструкций для Секретариата, который был утвержден Судом (пункты 66 и 70, ниже). |
The Immediate Office of the Registrar further assisted the Registrar in formulating and implementing the strategic priorities for the Registry, proactively adopting and streamlining operational procedures to reflect the shift in the Tribunal's activities from trials to appeals. |
Личная канцелярия Секретаря продолжала оказывать содействие Секретарю в разработке и реализации стратегических приоритетов Секретариата, активно принимая и упорядочивая оперативные процедуры, отражающие переключение деятельности Трибунала с судебных разбирательств на апелляционные разбирательства. |
The duties of the Registry are set out in detail in instructions drawn up by the Registrar and approved by the Court (see Rules, article 28, paras. 2 and 3). |
Обязанности Секретариата подробно излагаются в инструкциях, составляемых Секретарем и утверждаемых Судом (см. пункты 2 и 3 статьи 28 Регламента). |
The version of the Instructions for the Registry which is currently in force was adopted by the Court in March 2012 (see A/67/4, para. 66). |
В марте 2012 года Суд принял действующий в настоящее время вариант инструкции для Секретариата (см. А/67/4, пункт 66). |
The role of the Project Manager, who reports to the Head of the Registry (Arusha branch), is to ensure integrated project management, coordination and timeliness of action. |
Роль руководителя проекта, которая подчиняется главе Секретариата (Арушское отделение), заключается в обеспечении комплексного управления проектом, координации всех усилий по проекту и его своевременной реализации. |
Further to the adoption by the United Nations of a new internal justice system, the specific appeals system for Registry staff members had to be restructured slightly. |
В дополнение к принятию Организацией Объединенных Наций новой внутренней системы отправления правосудия пришлось несколько реорганизовать специальную систему подачи жалоб для сотрудников Секретариата Суда. |
The Tribunal implemented a number of reforms to increase the speed of proceedings without sacrificing due process, in particular by improving the functioning of the Registry. |
Трибунал провел в жизнь ряд реформ, направленных на ускорение рассмотрения дел без ущерба для процессуальных норм, для чего, в частности, была оптимизирована работа Секретариата Трибунала. |
The Internal Justice Council considers that an important function of a Registry is the provision of data for the General Assembly so that it is kept fully informed of how the Tribunals are processing the cases. |
СВП считает, что одна из важных функций секретариата заключается в предоставлении данных Генеральной Ассамблее, с тем чтобы она была в полной мере информирована о рассмотрении дел трибуналами. |
(b) Approve the addition of one P-3 legal officer to the staffing of the Registry of the Appeals Tribunal; |
Ь) одобрить учреждение одной новой должности сотрудника по правовым вопросам уровня С-З в составе Секретариата Апелляционного трибунала; |
A key priority of the Registry during the reporting period was providing full support to the Tribunal's ongoing judicial activities, thereby assisting the Tribunal in achieving its completion strategy targets. |
Одной из ключевых задач Секретариата в течение отчетного периода было обеспечение всесторонней поддержки текущей деятельности Трибунала и содействие таким образом достижению его целей в процессе завершения работы. |
In addition, the President and members of the Court, as well as the Registrar and Registry officials, welcomed a large number of researchers, academics, lawyers and journalists. |
Кроме того, Председатель и члены Суда, а также Секретарь и должностные лица Секретариата приняли большое число исследователей, ученых, юристов и журналистов. |
The project was expanded in 2012-2013 to include resources for the disposition of all records of the Tribunal for which provisions had not previously been made, including the paper-based non-judicial records of the Registry. |
В 2012 - 2013 годах этот проект был расширен и в его бюджет были включены ресурсы для утилизации всей документации Трибунала, ассигнования в отношении которой ранее не выделялись, включая несудебную бумажную документацию Секретариата. |
(b) Hague branch: an increase of $312,100 to reflect the actual requirements of travel of the Registrar, staff of his immediate office and other support staff in the Registry. |
Ь) отделение в Гааге: увеличения на 312100 долл. США исходя из фактических потребностей в поездках Секретаря, сотрудников его канцелярии и вспомогательного персонала секретариата. |
It may be noted that the recent increase in the Tribunal's judicial work has produced a substantial increase in the workload of the Registry, requiring staff members to carry out more responsibilities over an extended period of time, including on weekends and holidays. |
Можно отметить, что недавнее возрастание судебной работы Трибунала привело к существенному увеличению загруженности Секретариата, из-за чего сотрудникам приходится на протяжении длительного времени выполнять больше обязанностей, в том числе в выходные и праздничные дни. |
Beyond those 29 "double hatting" staff, all sections of the Registry have provided support to the Mechanism, which has no independent administrative structure of its own in the current biennium. |
Помимо этих 29 сотрудников, совмещающих должности, все секции Секретариата оказывали поддержку Механизму, который в ходе текущего двухгодичного периода не создал свою собственную административную структуру. |
It would require, after a decision of the Security Council, the election of new judges and new prosecutors as well as the appointment of Registry staff. |
После принятия Советом Безопасности решения оно потребует проведения выборов новых судей и новых прокуроров, а также назначения сотрудников секретариата. |
Provides advisory legal briefs and opinions on behalf of the Registry to the Chambers on any issues arising in the context of a specific case which affects or may affect the discharge of the Registrar's functions, including that of the implementation of judicial decisions. |
По поручению Секретариата представляет камерам консультативные записки и заключения по любым вопросам, возникающим в связи с рассмотрением конкретного дела, которые сказываются или могут сказываться на выполнении Секретарем своих функций, включая осуществление судебных решений. |