| JS4 recommended enacting a law and a national strategy on combating violence against women to protect deter abusers and creating a registry of cases. | Авторы СП4 рекомендовали ввести закон и разработать национальную стратегию по вопросам борьбы с насилием в отношении женщин для их защиты и сдерживания агрессоров и создать реестр таких дел. |
| (c) Having in place a national registry. | с) она создала национальный реестр. |
| Mr. Sigman (United States of America) noted that the provision stating the required content of a notice in the registry (recommendation 57 (a)) referred to the "identifier" rather than to the "name" of the grantor. | Г-н Сигман (Соединенные Штаты Америки) отмечает, что в положении, где излагается требуемое содержание уведомления в реестр (рекомендация 57 а)), упоминается "идентификатор", а не "наименование" лица, предоставляющего право. |
| Actions include the Social Co-investment Programme, which promotes social development by providing complementary funding for projects implemented by organizations included in the federal registry of CSOs, higher education institutions, research centres and municipal governments. | В числе работ этого института следует отметить разработку Программы совместных социальных инвестиций, в которой ставится задача содействия социальному развитию путем дополнительного финансирования проектов, которые реализуют эти организации, внесенные в Федеральный реестр организаций гражданского общества, высшие учебные заведения, исследовательские центры и муниципальные органы власти. |
| In the suggested replacement text the equivalent of an acquisition security right would accrue to the licensor simply because of how the registry operated, so that the licensor would always have a right superior to that of a general financier. | В предлагаемом же для замены тексте лицензиар получает эквивалент приобретательского обеспечительного права просто в силу того, как функционирует реестр, так что лицензиар всегда будет иметь преимущественное право по сравнению с правом лица, осуществляющего общее финансирование. |
| An international registry of international arms transfers will be put in place in the next few years. | В течение следующих нескольких лет будет создан международный регистр международных поставок оружия. |
| The Working Group also noted that in many cases an authority different from the one responsible for keeping the national registry was in charge of transmitting the relevant information to the Secretary-General. | Рабочая группа отметила, что во многих случаях за направление соответствующей информации Генеральному секретарю отвечает не орган, ведущий национальный регистр, а другой орган. |
| The International Registry under the space assets protocol would be very different from the Register currently maintained by the Office under the Registration Convention. | Международный регистр, предусматриваемый в протоколе по космическому имуществу, будет весьма значительно отличаться от Реестра, ведущегося Управлением в соответствии с Конвенцией о регистрации. |
| In order to obtain up-to-date information on the situation with regard to diabetes mellitus, the State Diabetes Registry organizes monitoring of the quality of medical care provided to diabetics and of their state of health. | С целью получения оперативной информации о ситуации в отношении сахарного диабета, контроля качества оказания медицинской помощи больным и мониторинга состояния их здоровья организован Государственный регистр больных сахарным диабетом. |
| Mr. Schneider (Switzerland) proposed adding the following phrase at the end of paragraph 23: "and if by that time the Registry is not established by UNCITRAL, the decision be reconsidered". | Г-н Шнайдер (Швейцария) предлагает в конце пункта 23 добавить следующую фразу: "а если к этому времени Регистр не будет создан ЮНСИТРАЛ, решение будет пересмотрено". |
| Despite there being different models of organization or different levels of complexity of business registries, it was nonetheless possible to identify the following core functions: checking for the uniqueness of a business name; enrolment in a public commercial registry and registration with tax authorities. | Несмотря на существование различных моделей организации или различных уровней сложности реестров предприятий, удалось, тем не менее, выявить следующие их основные функции: проверка уникальности названия предприятия, учет в публичном реестре юридических лиц и регистрация в налоговых органах. |
| The function of the Office is to provide a range of administrative services to UNEP and Habitat, including human resources management, finance, conference services, electronic services and support services such as contract, procurement, travel, building management, security, registry and mail. | Задача Управления состоит в оказании ЮНЕП и Хабитат комплекса административных услуг, включая управление людскими ресурсами, финансы, конференционное обслуживание, электронное и вспомогательное обслуживание, например по таким вопросам, как контракты, закупки, поездки, эксплуатация зданий, охрана, регистрация и почтовая корреспонденция. |
| As a matter of law relating to intellectual property, in some States registration of a document or notice of a transfer and a security right in an intellectual property registry is purely permissive and intended only to facilitate identification of the current owner. | В качестве нормы законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, в некоторых государствах регистрация документа или уведомления о передаче и обеспечительного права в реестре интеллектуальной собственности носит чисто диспозитивный характер и предназначена только для облегчения идентификации нынешнего правообладателя. |
| SE Registry ATF fraud blog scam false invoices Colvento Danny Aerts domain domains Doman Domain Auction Domains Domain Registration Europe Domain Registrations Europe Google gTLDs haiti internet internet penetration IT work microloans nigeria letter nunames newly released. | SE реестра ATF мошенничества блог афера фальшивых счетов-фактур Colvento Дэнни Aerts домена Домены Домены на Гаити домена домена Регистрация доменов Европы Google рДВУ гаитян Интернет Интернет проникновения ИТ работы микрофинансовых Нигерии письмо nunames выпущен недавно. |
| Provided that one of the parties to the judgement is a citizen of Malta, registration is effected through the Registry of the Court of Appeal, which will in turn check that certain procedures have been followed and the parties were given certain rights. | В том случае, когда одна из сторон в разбирательстве имеет гражданство Мальты, регистрация осуществляется канцелярией Апелляционного суда, который, в свою очередь, проверяет, были ли соблюдены определенные процедуры и были ли сторонам предоставлены определенные права. |
| National designator/registration number as used by the State of registry: | Национальное обозначение/ регистрационный номер, используемые государством регистрации: |
| A monitoring registry has been established to ensure proper follow-up and systematic assessment of the measures taken and to provide case-by-case progress assessments. | В центрах имеется регистрационный журнал, который обеспечивает принятие своевременных последующих мер, а также осуществление систематической и дифференцированной оценки принятых мер и рассматриваемых случаев. |
| (k) "Registration number" means a unique number allocated to an initial notice by the registry and permanently associated with that notice and any related notice; | к) "регистрационный номер" означает уникальный номер, который присваивается регистром первоначальному уведомлению и постоянно сохраняется за этим уведомлением и любым связанным с ним уведомлением; |
| However, in order to deter unauthorized or malicious registrations, the registry will need to maintain an internal record of the identity of registrants and require adequate proof of identity for this purpose. | Однако в целях предотвращения несанкционированных регистраций, совершаемых со злым умыслом, регистрационный орган должен вести внутренние записи об идентификационных данных лиц, подающих заявление о регистрации, а также должен требовать адекватного доказательства достоверности идентификационных данных для целей регистрации. |
| Upon completion of the automated check, the transaction log shall notify the initiating and, in the case of transfers to another registry, the acquiring registry of the results of the automated check. | После завершения автоматизированной проверки регистрационный журнал операций уведомляет инициирующий реестр и, в случае передач в иной реестр, приобретающий реестр о результатах автоматизированной проверки. |
| All three organs of ICTY, Registry, Chambers and the Office of the Prosecutor, are represented in the Committee. | Все три органа МТБЮ - Секретариат, Камеры и Канцелярия Обвинителя - представлены в Комитете. |
| The Office of the Prosecutor and the Registry have established a field office in Kinshasa and a field presence in Bunia. | Канцелярия Прокурора и Секретариат создали отделение в Киншасе и обеспечили свое присутствие в Буниа. |
| The Office of the Registrar plays a key role in the formulation and implementation of policies and strategic plans in connection with the Registry operations and the servicing of the Tribunal as a whole. | Канцелярия Секретаря играет важную роль в разработке и осуществлении политики и стратегических планов в связи с функционированием Секретариата и обслуживанием Трибунала в целом. |
| In addition, in ICTY as in ICTR, the Office of the Prosecutor has had concerns about the independent, neutral role of the Registry with regard to witnesses. | Кроме того, в МТБЮ, равно как и в МУТР6 Канцелярия Обвинителя высказывала обеспокоенность в отношении независимой нейтральной роли секретариата в том, что касается свидетелей. |
| Attached to various government legal offices, viz, Ministry of Legal Affairs, Department of Legal Aid, Lands and Deeds Registry and High Court Principal Registry. | Работала в различных правительственных юридических учреждениях, например, Министерство юстиции, департамент по вопросам правовой помощи, земельный и закладной кадастр и главная канцелярия Высокого суда. |
| Resource evaluator, rural registry, Office of Agrarian Reform of Panama, 1964. | специалист по оценке ресурсов, Земельный кадастр, Панамское управление по аграрной реформе, 1964 год. |
| The Government of Afghanistan is currently developing a national gemstone policy and strategy and has already implemented a central registry for all gemstones and precious stones mined in Afghanistan. | Правительство Афганистана приступило к разработке национальной политики и стратегии в отношении добычи самоцветов и уже составило центральный кадастр всех самоцветов и драгоценных камней, добываемых в Афганистане. |
| (b) Supreme Court of Justice (Public Registry of Real Property and Office of Alternative Dispute; | Ь) Верховный суд (Государственный кадастр народной собственности и Управление по альтернативному разрешению споров (УАРС)); |
| The Property Registry and the cadastre will be linked through unique identifiers to be allocated to each property. | Реестр прав на недвижимость и кадастр будут связаны через единые идентификаторы, которые будут присвоены каждому объекту недвижимости. |
| With these declarations, property owners have the necessary information to register their properties with the General Registry of Property, when the irregularity affecting them is that of not being registered. | Занесенные в кадастр владельцы участков, получившие такую аттестацию, соответствуют всем необходимым критериям для регистрации своих владений в РГП в том случае, если в ходе анализа выяснилось, что они не были учтены в РГП. |
| These include services related to the management of UNIDO's property at Headquarters, field offices and project sites; official travel, transportation, and shipment; communications; and the Organization's archives and registry records. | Эти услуги связаны с управлением имуществом ЮНИДО в центральных учреждениях, отделениях на местах и местах осуществления проектов; служебными командировками, транспортировкой и перевозками; обеспечением связи; и ведением архивов и учета. |
| Plans are under development for new systems or computerized databases for court records management, the central Registry, procurement and witness protection, among others. | Разрабатываются планы в отношении новых систем или автоматизированных баз данных, в частности для обработки и хранения материалов судебных заседаний, централизованного учета, закупок и защиты свидетелей. |
| The Chief Finance Officer would be directly supported by an Information System Assistant, 2 Registry Assistants and an Administrative Assistant. | Главному сотруднику по финансовым вопросам будут оказывать непосредственную поддержку помощник по информационным системам, 2 младших сотрудника по вопросам учета и 1 помощник по административным вопросам. |
| An understanding of the modalities for the accounting of assigned amounts under Article 7, paragraph 4, including the requirements for national registries, and the technical standards for data exchange between registry systems under the Kyoto Protocol; | а) понимание порядка учета установленных количеств в соответствии с пунктом 4 статьи 7, включая требования к национальным реестрам, а также технических стандартов для обмена данными между системами реестров в соответствии с Киотским протоколом; |
| An examination of the medical records and registry revealed that they were poorly kept, including missing entries. | Ознакомившись с медицинскими документами и журналом учета задержанных, Специальный докладчик сделал вывод о том, что они ведутся плохо, и, в частности, в них не хватает некоторой необходимой информации. |
| Because of the hierarchical structure of the DNS, there can only be one registry for every national ENUM zone. | Из-за иерархической структуры, может быть только одна регистратура для каждой Национальной зоны ENUM. |
| The leadership of the Judicial Police is keen to establish a professional corrections service with specialized officers, including in the areas of registry and data management, physical and mental health care and vocational training. | Руководство судебной полиции стремится создать профессиональную исправительную службу, укомплектованную специализированными работниками, в том числе в таких областях, как регистратура и управление данными, охрана физического и психического здоровья и профессиональная подготовка. |
| 28 Source: National Registry of Civil Status. | 28 Источник: Генеральная регистратура страны. |
| At the institutional level, the Child Development Agency had overall responsibility for abused, neglected and abandoned children, as well as those with behavioural problems, while the Office of the Children's Registry received and recorded reports of child abuse. | На институциональном уровне Агентство по вопросам развития детей несет общую ответственность за решение проблем детей, подвергшихся злоупотреблениям, безнадзорных и брошенных детей, а также детей с поведенческими проблемами, в то время как Регистратура по делам детей получает и регистрирует сообщения о злоупотреблениях в отношении детей. |
| Registry, Pouch and Mail | Регистратура, дипломати-ческая и прочая почта |
| And I handed over our registry to one of your guys. | И я отдал наш журнал записей одному из ваших парней. |
| Brad Thomas Parsons writes that "the registry at the Morris Bar was filled with high praise from visitors who raved about the signature drink." | Брэд Томас Парсонс писал, что «журнал записей Morris Bar был заполнен высокой похвалой от посетителей, которые восторженно отзывались о фирменном напитке». |
| During the periodic inspections, members of the Department consulted the facility's registry to ascertain that the detention was legal and to ensure that the registries were kept up to date. | В ходе периодических проверок сотрудники Прокуратуры проверяют журнал записей такого учреждения, чтобы убедиться, что задержание было законно и что записи велись своевременно. |
| Added - drv:reconfig key for updating driver settings according to Registry updates without restart. | Добавлен ключик - drv:reconfig для обновления настроек драйвера в соответствии с изменениями Registry без перезапуска. |
| Why does Auslogics Registry Cleaner find fewer errors than some other similar programs? | Почему Auslogics Registry Cleaner находит меньше проблем, чем остальные программы? |
| If you don't have any folders in EFORMS REGISTRY, you don't have any organizational forms to replicate. | Если у вас нет никаких папок в EFORMS REGISTRY, вам не нужно переносить никакие формы. |
| Registry Option support code is moved to separate function. | В драйвере работа с Registry Options вынесена в отдельную ф-цию. |
| Auslogics Registry Cleaner will scan your computer for registry errors and problems, and fix the Registry, increasing PC performance and stability. | Auslogics Registry Cleaner просканирует ваш реестр и определит, какие данные могут быть удалены и какие ошибки исправлены. |
| The records and archiving system together with the input/output from the central registry will be vital for the document and record-keeping functions of the Unit. | В том что касается функций этой группы, связанных с учетом документации, исключительно важной окажется система делопроизводства и архивирования, а также работа центрального Секретариата. |
| In accordance with the statute adopted by the Security Council in its resolution 827 (1993), the International Tribunal consists of three chambers (two trial chambers and an appeals chamber), a prosecutor and a registry. | В соответствии с уставом, утвержденным Советом Безопасности в его резолюции 827 (1993), Международный трибунал состоит из трех камер (две Судебные камеры и Апелляционная камера), Обвинителя и Секретариата. |
| In fact, the report stated that "not a single administrative area of the Registry functioned effectively". | В докладе было прямо указано, что "ни одна из административных служб секретариата не функционировала эффективно". |
| Initially a small nucleus of staff would service the meetings of the Members and organize the Registry. | Первоначально обслуживанием заседаний членов Трибунала и организацией Секретариата будет заниматься небольшая базовая группа сотрудников. |
| The ICTR Registry has found the report, in its treatment of issues concerning the Registry of ICTR, to be generally accurate in its reflection of the challenges and achievements of this organ of the Tribunal. | Секретариат МУТР считает, что в докладе при рассмотрении вопросов, касающихся Секретариата МУТР, в целом точно отражены задачи и достижения этого органа Трибунала. |
| The secretariat will make every effort to provide information on the design of the prototype registry, on the UNFCCC website, prior to the thirty-sixth session of the SBI. | Секретариат предпримет все усилия для представления информации о структуре прототипа регистра на веб-сайте РКИКООН до начала тридцать шестой сессии ВОО. |
| These decisions have forced the Registry to adapt its policies and on certain occasions allot extra resources to defence teams. | Эти решения вынудили Секретариат адаптировать свою политику и в некоторых случаях выделить дополнительные ресурсы группам защиты. |
| Moreover, while in national structures each function would have its own administration, in the Tribunals both are administered by the Registry, which also has an administrative oversight role over them. | Кроме того, в то время как в национальных структурах каждое из таких подразделений имело бы свой собственный административный аппарат, в трибуналах административное управление ими осуществляет секретариат, который также выполняет функции административного надзора за ними. |
| On 23 October 1992, the Ambassador of the Republic of Hungary to the Netherlands filed in the Registry of the International Court of Justice an Application instituting proceedings against the Czech and Slovak Federal Republic in a dispute concerning the projected diversion of the Danube. | 23 октября 1992 года посол Венгерской Республики в Нидерландах подал в Секретариат Суда заявление о возбуждении дела против Чешской и Словацкой Федеративной Республики в связи со спором, касающимся планируемого отвода вод Дуная. |
| (b) The savings under the Registry represents the net result of under-expenditure relating to the travel of witnesses resulting from the fewer number of cases heard and fewer witnesses appearing before the court, offset by an increase under the travel of the staff of the Registry. | Ь) экономия средств по разделу «Секретариат» отражает неполное расходование средств на поездки свидетелей в результате рассмотрения меньшего числа дел и привлечения к судебным разбирательствам меньшего числа свидетелей; эта экономия была частично покрыта расходами на поездки сотрудников Секретариата. |
| The Registry has implemented various methods for determining payments to defence counsel. | Секретариатом применяются различные методы определения размера выплат защитникам. |
| Further, the office provides coordination between the Registry and the Appeals Chamber based in The Hague. | Кроме того, эта канцелярия обеспечивает координацию между Секретариатом и Апелляционной камерой, которые базируются в Гааге. |
| In particular, the Board considered issues and options identified by the secretariat concerning the development and operation of the CDM registry. | В частности, Совет рассмотрел вопросы и варианты, определенные секретариатом в связи с разработкой и функционированием реестра МЧР. |
| Thereafter the requisite level of staff and services to fulfil the requirements of the first functional phase and the appropriate arrangements would be determined by the Tribunal and its Registry. | Впоследствии необходимое штатное расписание и уровень обслуживания для решения задач первого функционального этапа и соответствующие механизмы будут определяться Трибуналом и его Секретариатом. |
| At their July 2002 plenary meeting, the judges adopted the proposal put forward by the Registry to extend the payment system with fixed ceilings from the pre-trial and appeals phases also to the trial phase. | На пленарном заседании, состоявшемся в июле 2002 года, судьи одобрили выдвинутое Секретариатом предложение распространить систему выплат с фиксированным верхним пределом, действующую на этапе до проведения судебных разбирательств и подготовки апелляций, также на этап судебных разбирательств. |
| However, he told the Registry and OIOS investigators that although he had accepted the solicitation at the time it was made, the arrangement was never implemented. | Однако он сообщил Секретариату и сотрудникам УСВН по расследованиям, что, хотя он принял просьбу в момент ее поступления, она ни разу не была удовлетворена. |
| The Chairperson invited the secretariat to introduce the section of the draft report concerning the finalization and adoption of the UNCITRAL Guide on the Implementation of a Security Rights Registry. | Председатель предлагает Секретариату представить раздел проекта доклада, касающегося окончательной доработки и принятия Руководства ЮНСИТРАЛ по созданию регистра обеспечительных прав. |
| The International Tribunal for the Former Yugoslavia had announced to the press that the Registry was aware of certain rumours to this effect and had been looking into them. | Международный трибунал по бывшей Югославии заявил представителям прессы о том, что Секретариату известны некоторые слухи в этой связи и что он расследует их. |
| It was highlighted that the performance rate for budget lines relating to general temporary assistance and overtime was low compared to other items, and the Registry was encouraged to take into account past performances when drafting the next budget proposal. | Было указано, что показатели освоения средств по статьям бюджета, касающимся временного персонала общего назначения и сверхурочных, являются низкими по сравнению с другими статьями, и Секретариату было предложено принимать во внимание показатели расходования средств за предыдущие периоды при составлении новых предложений по бюджету. |
| Upon enquiry, the Advisory Committee was provided with detailed schedules of the proposed phased abolition of posts and general temporary assistance positions during 2010-2011, including a breakdown for the Office of the Prosecutor and the Registry, which is attached in the annex to the present report. | В ответ на запрос Комитету были представлены подробные графики предлагаемого поэтапного сокращения в течение 2010 - 2011 годов штатных должностей и должностей, финансируемых по статье временного персонала общего назначения, в том числе информация отдельно по Канцелярии Обвинителя и Секретариату, которая приводится в приложении к настоящему докладу. |
| The Section currently serves mostly those personnel located in the Registry and the Chambers, numbering approximately 210 (including judges and seconded staff). | В настоящее время Секция занимается главным образом обслуживанием персонала, работающего в Секретариате и Камерах, численность которого составляет приблизительно 210 человек (включая судей и прикомандированных сотрудников). |
| There has been a significant increase in the vacancy rate throughout the Tribunal, impacting the Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. | Имело место значительное увеличение показателя доли вакансий во всех подразделениях Трибунала, в том числе в камерах, Канцелярии Обвинителя и Секретариате. |
| In addition, the Registry has a new Chief of Administration, a new Chief of Finance and a new Chief of Personnel. | Кроме того, в Секретариате имеется новый Главный административный сотрудник, новый Главный финансовый сотрудник и новый начальник Кадровой службы. |
| An amount of $771,600 is proposed to meet the common staff costs for the established posts in the Registry in 2003. | Для покрытия общих расходов по персоналу на штатных должностях в Секретариате в 2003 году предлагается выделить ассигнования в объеме 771600 долл. США. |
| It has yet to be confirmed whether the final decision will be to change over from the existing methods to the method described above, since there are various issues that still need to be confirmed within both the Registry and Chambers. | Окончательное решение о переходе на новый метод еще не принято: осталось уточнить ряд вопросов как в Секретариате, так и в камерах. |
| In that regard, the Registry of the Tribunal had contacted the relevant authorities in the United States Government in order to conclude a bilateral tax agreement. | В этой связи Секретарь Трибунала обратился в соответствующие органы правительства Соединенных Штатов с целью заключить двустороннее соглашение о налогообложении. |
| To address this situation, the Registry has contacted the State Department of the United States Government and the Ambassador of the United States to Germany in order to conclude a bilateral tax agreement between the Tribunal and the United States Government. | В целях урегулирования этой ситуации Секретарь установил контакт с государственным департаментом правительства Соединенных Штатов Америки и послом Соединенных Штатов Америки в Германии, с тем чтобы заключить двустороннее налоговое соглашение между Трибуналом и правительством Соединенных Штатов. |
| The Registry is headed by the Registrar, Bruno Cathala, who was elected by the judges on 24 June 2003. | Во главе Секретариата стоит Секретарь - Бруно Катала, который был избран судьями 24 июня 2003 года. |
| In accordance with article 43.6 and pursuant to C. above, the Registrar shall organize the staff of the Registry in such a manner as to promote the participation and protection of children. | В соответствии со статьей 43.6 и согласно правилу С. выше Секретарь организует работу сотрудников Секретариата таким образом, чтобы это обеспечивало участие и защиту детей. |
| Further, it is recommended that the Registry request the press officers at both Headquarters and the International Tribunal for the Former Yugoslavia to assist in defining the necessary press experience and skills in the selection of qualified staff. | Далее рекомендуется, чтобы Секретарь обратился к сотрудникам по связям со средствами информации как в Центральных учреждениях, так и в Международном трибунале по бывшей Югославии с просьбой оказать помощь в определении объема необходимого опыта и навыков работы со средствами информации при отборе квалифицированного персонала. |