| It was noted that the following characteristics differentiated a security rights registry, as envisaged by the UNCITRAL Secured Transactions Guide, from a title registry. | Было отмечено, что реестр обеспечительных прав, предусмотренный в Руководстве ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам, по целому ряду параметров отличается от реестра правовых титулов. |
| If the sale was made in the ordinary course of business, the buyer did not need to check the registry because it would obtain ownership without the security right. | Если продажа совершается в ходе обычной коммерческой деятельности, покупателю нет необходимости проверять реестр, поскольку он получит право собственности без обеспечительного права. |
| Parties, when providing support to REDD-plus actions in developing countries, {shall}{should} enter information into the NAMA registry on the extent and type of support to be provided, and the nature of the action to be supported. | Стороны при оказании поддержки действиям СВОД-плюс в развивающихся странах {вносят} {должны вносить} в реестр НАМА информацию о масштабах и виде поддержки, которая будет предоставляться, а также о характере действий, которые будут поддерживаться. |
| Upon completion of the automated check, the transaction log shall notify the initiating and, in the case of [transfers], the acquiring Party's registry of the results of the automated check; | После завершения автоматической проверки регистрационный журнал операций направляет информацию о результатах автоматической проверки в реестр инициирующей Стороны и, в случае [передач], в реестр приобретающей Стороны; |
| A National Immunization Registry had been established in order to collect and maintain accurate, complete and current vaccination records of Singaporean children up to the age of 18. | В стране был создан Национальный реестр иммунизации, который служит для сбора и обновления точных и полных данных о прививках, сделанных детям со дня рождения и до достижения 18 лет. |
| Climate Change Voluntary Challenge and Registry Program, workshops | программа добровольного участия в мероприятиях и регистр в области изменения климата, рабочие совещания |
| The Act also established an Adoption Registry and clearly identifies procedures for releasing information to those who wish to search for their relatives or reunite with natural parents. | В соответствии с законом также создан регистр по вопросам усыновления и определены четкие процедуры информирования лиц, желающих заняться поисками своих родственников или установить контакты со своими биологическими родителями. |
| Mr. Schneider (Switzerland) proposed adding the following phrase at the end of paragraph 23: "and if by that time the Registry is not established by UNCITRAL, the decision be reconsidered". | Г-н Шнайдер (Швейцария) предлагает в конце пункта 23 добавить следующую фразу: "а если к этому времени Регистр не будет создан ЮНСИТРАЛ, решение будет пересмотрено". |
| The Law on Association has established a normative framework which enables for the first time a foreign association and/or its branch office in the Republic of Serbia to conduct activities in the territory of the Republic of Serbia upon prior entering into the Registry of Foreign Associations. | Закон об объединениях устанавливает нормативные рамки, которые впервые разрешают иностранному объединению и/или его отделению в Республике Сербия осуществлять деятельность на территории Республики Сербия до включения в Регистр иностранных объединений. |
| The integrated census relies heavily on administrative sources, mainly on the Population Registry with the addition of other administrative sources to update the census for" inactive" persons and as an aid for constructing "administrative families". | Комплексная перепись в значительной мере опирается на административные источники, главным образом на регистр населения, а также другие административные источники для обновления итогов переписи в отношении "неактивных" лиц, а также в качестве подспорья для построения "административных семей". |
| It remains reliant on UNTAET for services such as telecommunications and registry, while services such as hardware and software support for its computers are only weakly developed. | Она по-прежнему полагается на ВАООНВТ в плане обеспечения деятельности таких служб, как телекоммуникация и регистрация, а такие службы, как аппаратное и программное обеспечение ее компьютеров, находятся пока лишь в зачаточном состоянии. |
| On the basis of the findings of three ILO case studies, the National Registry of Workers and Employers in Argentina will register rural women as workers with entitlements to social benefits. | В Аргентине по результатам трех целевых исследований МОТ начнется регистрация сельских женщин в национальном реестре работников и работодателей в качестве трудящихся, имеющих право на социальные льготы. |
| The registry is on track for an 8:00 p.m. vote, so we have little time to stop it. | Регистрация продлится до 8-часового голосования, поэтому у нас мало времени остановить это. |
| In order to provide optimal protection against the risk of unauthorized registrations, some States place this burden on the registry system itself. | Так, если регистрация совершена обманным путем, то лицо, предоставляющее обеспечительное право, выявит этот обман. |
| On the other hand, even when a registry is in place, registration may prove impractical and costly for items constantly being revised and replaced by more updated and sophisticated versions. | С другой стороны, даже если соответствующий регистр функционирует, регистрация может оказаться практически нецелесообразной и дорогостоящей, если речь идет об объектах интеллектуальной собственности, которые постоянно пересматриваются и заменяются обновленными и доработанными версиями. |
| CAS registry number: 6355-01-8 (Common CAS number for hexabromobiphenyl isomers) | Регистрационный номер КАС: 6355-01-8 (общий номер КАС для изомеров гексабромдифенила) |
| National designator/registration number as used by the State of registry: | Национальное обозначение/ регистрационный номер, используемые государством регистрации: |
| (a) Paragraph 1 should state that the registry should record a date and time of registration according to the standard provided in paragraph 2 and assign a registration number; | а) пункт 1 должен гласить, что регистр фиксирует дату и время регистрации согласно норме, изложенной в пункте 2, и присваивает регистрационный номер; |
| (c) Assuming the notification of the transaction log indicates no discrepancy, the acquiring Party shall send the record upon completion of the transfer to both the transaction log and the transferring registry. | с) при условии, если уведомление по линии регистрационного журнала операции не содержит указаний на какие-либо расхождения, приобретающая Сторона по завершении передачи направляет сообщения как в регистрационный журнал операций, так и в передающий реестр. |
| In the meantime, a civil/voter registry pilot project, now being implemented by UNDP in cooperation with the Commission, will provide recommendations on how to produce a voter registry and identification documents in time for the next elections. | Тем временем экспериментальный проект регистрации актов гражданского состояния/избирателей, осуществляемый в настоящее время Программой развития Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с Комиссией, позволит подготовить рекомендации относительно того, как составить регистрационный список избирателей и подготовить документы, удостоверяющие личность, ко времени следующих выборов. |
| Australia: Federal Court of Australia - New South Wales District Registry | Австралия: Федеральный суд Австралии - судебная канцелярия штата Новый Южный Уэльс |
| The Immediate Office of the Registrar coordinated the work of the various Registry sections and dealt with a vast range of legal, policy, and operational matters, including the Tribunal's downsizing policies. | Личная канцелярия Секретаря координировала работу различных секций Секретариата и занималась широким кругом правовых, политических и оперативных вопросов, включая меры по сокращению штатов Трибунала. |
| The Office of the Prosecutor is working closely with the Chambers, the Registry and the United Nations Secretariat in order to address these issues. | С целью решения этих вопросов Канцелярия Обвинителя работает в тесном сотрудничестве с камерами, Секретариатом Трибунала и Секретариатом Организации Объединенных Наций. |
| The Registry and the Office of the Prosecutor have acknowledged difficulty in obtaining and managing the assets of the Tribunal, in part because of limited staff and in part because of the conditions of service. | Секретариат и Канцелярия Обвинителя признали, что в приобретении имущества для Трибунала и в управлении им наблюдаются трудности, которые, с одной стороны, обусловлены нехваткой персонала, а с другой - условиями службы. |
| She also is of the view that the Office of the Prosecutor has now reached maturity and that while there might be room for changes with a view to more effective operation of the Office, no significant increases in personnel are needed. The Registry | Она также считает, что Канцелярия Обвинителя к настоящему времени достигла этапа зрелости и что, хотя существуют возможности для изменений в целях повышения эффективности деятельности Канцелярии, никакого значительного расширения штатов не потребуется. |
| The Government of Afghanistan is currently developing a national gemstone policy and strategy and has already implemented a central registry for all gemstones and precious stones mined in Afghanistan. | Правительство Афганистана приступило к разработке национальной политики и стратегии в отношении добычи самоцветов и уже составило центральный кадастр всех самоцветов и драгоценных камней, добываемых в Афганистане. |
| The goal of the information posted in the registry is to validate the purchase, transfer, creation or termination of rights to real estate. | Цель информации, включаемой в кадастр, заключается в придании юридической силы операциям по покупке, передаче, созданию или прекращению прав на недвижимое имущество. |
| To make a registry and cadastre of pollutants and introduce continual monitoring; | составить перечень и кадастр загрязнителей и ввести постоянный контроль за ними; |
| The Property Registry and the cadastre will be linked through unique identifiers to be allocated to each property. | Реестр прав на недвижимость и кадастр будут связаны через единые идентификаторы, которые будут присвоены каждому объекту недвижимости. |
| With these declarations, property owners have the necessary information to register their properties with the General Registry of Property, when the irregularity affecting them is that of not being registered. | Занесенные в кадастр владельцы участков, получившие такую аттестацию, соответствуют всем необходимым критериям для регистрации своих владений в РГП в том случае, если в ходе анализа выяснилось, что они не были учтены в РГП. |
| However, this will require studies to produce a proper registry, so that official records will be consistent with national reality. | Однако для этого необходимо будет провести исследования и на их основе создать такую систему учета, которая обеспечивала бы адекватное отражение в официальных данных реального положения дел в стране. |
| Action to be taken included the establishment of a unified registry at immigration offices to enable the collection of accurate land, air, and maritime travel data for streamlined investigation and action. | В этой связи предусматриваются такие меры, как создание в службах иммиграционного контроля единого регистра учета лиц, позволяющего осуществлять сбор точных данных о пересечении ими сухопутной, воздушной и морской границы для проведения оперативного расследования и принятия решения. |
| (a) A reserve account for each CCS project activity, where the CDM Registry Administrator holds CERs for the purpose of accounting for any net reversal of storage; | а) резервный счет для каждого вида деятельности по проектам УХУ, на котором администратор реестра МЧР хранит ССВ для целей учета любой чистой потери при хранении; |
| The Unit has been consolidated with the former League of Nations Archives Unit of the Library to form the new Registry, Records and Archives Unit. | Указанная группа объединена с ранее существовавшей в Библиотеке Группой архивов Лиги наций в целях создания в Библиотеке новой Группы регистрации, учета и архивов. |
| Before being entered into the AFIS database, requests must be validated through existing archives in the National Registry in order to prevent duplications or replacements, since once entered into the system the data may not be modified. | До их внесения в базу данных АФИС информация сверяется с архивными данными, хранящимися в национальном бюро учета, чтобы не допустить дублирований или подмен, поскольку после внесения информации в базу данных она не подлежит корректировке. |
| Because of the hierarchical structure of the DNS, there can only be one registry for every national ENUM zone. | Из-за иерархической структуры, может быть только одна регистратура для каждой Национальной зоны ENUM. |
| The national registry shall maintain the database of registered second-level domain names and support the functioning of these names in the Internet. | Национальная регистратура осуществляет ведение базы данных зарегистрированных доменных имен второго уровня и поддержку функционирования этих имен в интернете. |
| Over the next budget period, the Registry will continue to administer and archive personnel files of all international staff in all United Nations peace operations. | В течение следующего бюджетного периода Регистратура будет по-прежнему вести и архивировать личные дела всех международных сотрудников во всех миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| At the institutional level, the Child Development Agency had overall responsibility for abused, neglected and abandoned children, as well as those with behavioural problems, while the Office of the Children's Registry received and recorded reports of child abuse. | На институциональном уровне Агентство по вопросам развития детей несет общую ответственность за решение проблем детей, подвергшихся злоупотреблениям, безнадзорных и брошенных детей, а также детей с поведенческими проблемами, в то время как Регистратура по делам детей получает и регистрирует сообщения о злоупотреблениях в отношении детей. |
| Registry, Pouch and Mail | Регистратура, дипломати-ческая и прочая почта |
| And I handed over our registry to one of your guys. | И я отдал наш журнал записей одному из ваших парней. |
| Brad Thomas Parsons writes that "the registry at the Morris Bar was filled with high praise from visitors who raved about the signature drink." | Брэд Томас Парсонс писал, что «журнал записей Morris Bar был заполнен высокой похвалой от посетителей, которые восторженно отзывались о фирменном напитке». |
| During the periodic inspections, members of the Department consulted the facility's registry to ascertain that the detention was legal and to ensure that the registries were kept up to date. | В ходе периодических проверок сотрудники Прокуратуры проверяют журнал записей такого учреждения, чтобы убедиться, что задержание было законно и что записи велись своевременно. |
| Added - drv:reconfig key for updating driver settings according to Registry updates without restart. | Добавлен ключик - drv:reconfig для обновления настроек драйвера в соответствии с изменениями Registry без перезапуска. |
| Here you can download Registry Explorer installer or portable version. | Здесь вы можете загрузить установщик или архив портативной версии Registry Explorer. |
| A National Internet Registry (or NIR) is an organization under the umbrella of a Regional Internet Registry with the task of coordinating IP address allocations and other Internet resource management functions at a national level within a country or economic unit. | Национальный интернет-регистратор (англ. National Internet Registry, NIR) - организация под управлением регионального интернет-регистратора, занимающаяся координацией распределения IP-адресов и других интернет-ресурсов на национальном уровне в стране или экономическом блоке. |
| Auslogics Registry Defrag performs a registry analysis to see how much fragmentation there is and if the registry needs to be defragmented and compacted straightaway. | Auslogics Registry Defrag проведет анализ реестра, чтобы выяснить, следует ли делать дефрагментацию и какие результаты получатся. |
| After confirmation the transfer is initiated through the official registry and the losing registrar will receive the transfer request. | После подтверждения запроса на трансфер доменного имени начинается процедура трансфера через Регистратуру (Registry). Регистратор (Registrar), теряющий домен, получает запрос. |
| He may assign or second staff from the United Nations Secretariat as may be required by the interim Registry of the Tribunal for this purpose. | Он может назначить или откомандировать из состава Секретариата Организации Объединенных Наций персонал, который может потребоваться для этого временному Секретариату Трибунала. |
| The Instructions for the Registry were drawn up in October 1946; having become obsolete in many respects, they are in the process of being revised. | Инструкции для Секретариата были составлены в октябре 1946 года; поскольку во многих отношениях они устарели, они сейчас находятся в процессе переработки. |
| It is difficult to forecast the number of cases requiring the formation of a three-judge panel per Registry duty station with any accuracy. | Сложно предсказать с какой-либо степенью точности количество дел, требующих формирования коллегии из трех судей в месте нахождения секретариата. |
| The proposals, involving an amount of $8,698,900, were based on the need to strengthen the legal, linguistic and administrative capability of the Registry and to defray the costs of the expected schedule of judicial work. | Предложения на общую сумму 8698900 долл. США были основаны на необходимости укрепления потенциала Секретариата в правовой, лингвистической и административной сферах и покрытия расходов в связи с ожидаемым графиком судебной практики. |
| staff of the Registry of the Tribunal for the period from of posts | Секретариата Трибунала на период с 1 января по 31 декабря 2000 года |
| The Registry services the Tribunal, which is an autonomous international judicial body without a parent organization. | Секретариат обслуживает Трибунал, который является автономной международной судебной инстанцией, не имеющей головной организации. |
| The Registry further determines the monthly disposable income of the accused. | Секретариат определяет также месячный конечный доход обвиняемого. |
| The Geneva Registry disposed of 113 cases while the Nairobi and New York Registries disposed of 44 and 63 cases, respectively. | Секретариат в Женеве разрешил 113 дел, а секретариаты в Найроби и Нью-Йорке - соответственно 44 и 63 дела. |
| For example, the Registry would probably be responsible, as it is under the ICC Statute and Provisional Rules, for the appointment and payment of legal representatives and for notifying the victims of their right to make a compensation claim. | Например, Секретариат будет, видимо, отвечать, как это предусмотрено сейчас Статутом и Временными правилами МУС, за назначение и оплату услуг юридических представителей и за уведомлением потерпевших о наличии у них права предъявлять иск о компенсации. |
| The Registry of the Tribunal is the implementing office for the Fund and will provide the services required for the operation of the Fund. | Функции подразделения-исполнителя будет выполнять Секретариат Трибунала, который будет обеспечивать обслуживание, необходимое для деятельности Фонда. |
| Judicial support services thus combines the diverse roles played in a national system by a prisons service, legal aid board, court registry and diplomatic corps. | Служба вспомогательного обслуживания судопроизводства таким образом объединяет различные функции, выполняемые в национальной системе тюремной службой, советом юридической помощи, секретариатом суда и дипломатическим корпусом. |
| Welcomes the implementation by the Executive Board and the secretariat, following the request contained in decision 8/CMP., of procedures for the voluntary cancellation of certified emission reductions in the clean development mechanism registry; | приветствует осуществление Исполнительным советом и секретариатом на основании просьбы, изложенной в решении 8/СМР., процедуры добровольного аннулирования сертифицированных сокращений выбросов в реестре механизма чистого развития; |
| As Chief of the Lawyers and Detention Facilities Management Section, it was his responsibility to verify defence counsel billings before the Registry made payment. | Будучи начальником Секции по организации адвокатской деятельности и делам следственного изолятора, он несет ответственность за проверку представляемых адвокатами защиты счетов до их оплаты Секретариатом. |
| As regards the formal system, these two entities work in an efficient, collaborative and positive manner with the Management Evaluation Unit and the Dispute Tribunal in Geneva and its Registry, where the majority of the applications filed by staff of the two entities are considered. | Что касается формальной системы, то эти две структуры эффективно проводят совместную позитивную работу с Группой управленческой оценки и Трибуналом по спорам в Женеве и его Секретариатом, где рассматривается большинство заявлений, поступающих от сотрудников этих двух структур. |
| The report also refers to the attempt made by the Registry at the Tribunal from early 1998 to the middle of January 2001 to audit the invoices of counsel and defence team members. | В докладе также упоминаются попытки проверять предъявляемые к оплате требования адвокатов и других членов групп защиты, предпринимавшиеся Секретариатом Трибунала с начала 1998 года до середины января 2001 года. |
| The third specialized unit forming part of the Office of the Registrar provides legal support to the Registry. | Третье специализированное подразделение, входящее в состав канцелярии Секретаря, обеспечивает правовую поддержку Секретариату. |
| So far, only two States have assisted the Registry in verifying the means of the accused. | До настоящего времени только два государства оказали Секретариату содействие в проверке средств обвиняемого. |
| The Working Group had completed the first reading of the draft security rights registry guide and the draft model regulations and had requested the Secretariat to prepare a new version for the next session. | Рабочая группа завершила первое чтение проекта руководства по вопросам, касающимся проекта реестра обеспечительных прав и проекта типовых положений, и обратилась к Секретариату с просьбой о подготовке новой редакции к следующей сессии. |
| Four quotations were received by the Registry, as follows: a Estimated price does not include a provision for interim audits. | Свои цены Секретариату прокотировали четыре из этих фирм: а Расчетная цена не включает расходов на проведение внутренних ревизий. |
| While the Registry's capacity will be stretched to its limits, it will remain dedicated to ensuring that trials are run efficiently and are fair. | Хотя в связи с увеличением числа одновременно обслуживаемых судебных процессов секретариату придется работать на пределе своих возможностей, он будет по-прежнему привержен делу обеспечения эффективного и справедливого судопроизводства. |
| The higher requirements for data-processing equipment and software is attributable to the implementation of critical applications in both the Office of the Prosecutor and the Registry intended to rationalize and expedite proceedings. | Увеличение потребностей по статье аппаратуры обработки данных и программного обеспечения объясняется внедрением критически важных прикладных программ как в Канцелярии Обвинителя, так и в секретариате для рационализации и ускорения работы). |
| Breakdown of general temporary assistance related to the posts to be abolished in the Office of the Prosecutor and the Registry | Распределение временного персонала общего назначения, привлекаемого в связи с должностями, которые намечено упразднить в Канцелярии Обвинителя и Секретариате |
| Version 1 of the CDM registry was deployed in the secretariat in November 2004. | а) вариант 1 реестра МЧР был установлен в секретариате в ноябре 2004 года. |
| Requests the Secretary-General to review the staffing requirements of the electronic support services and communications in the Registry to ensure that its organizational structure is commensurate with the tasks to be performed; | З. просит Генерального секретаря рассмотреть кадровые потребности группы вспомогательных услуг, связанных с использованием электронных систем и аппаратуры связи в Секретариате, с тем чтобы обеспечить соответствие ее организационной структуры задачам, которые она должна выполнять; |
| This requirement is at all times kept in mind when deciding on allotments to defence teams, be it fees, travel or other expenses, as well as when creating the new payment practice of the Registry. | Это требование неизменно учитывается при решении вопроса о предоставлении чего бы то ни было бригадам защиты, будь то гонораров или оплаты других расходов, а также при введении новой практики оплаты в Секретариате. |
| The team concluded that the Registrar had fulfilled the first role, making the Registry more responsive to the needs of the Chambers and the Office of the Prosecutor. | Группа сделала вывод о том, что Секретарь успешно выполнил первую функцию, обеспечив более оперативное реагирование Секретариата на потребности камер и Канцелярии Обвинителя. |
| The competence of the Tribunal shall be extended to the staff of the Registry of the International Court of Justice upon the exchange of letters between the President of the Court and the Secretary-General of the United Nations establishing the relevant conditions. | Компетенция Трибунала распространяется на сотрудников Секретариата Международного Суда, после того как Председатель Суда и Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций обменяются письмами, устанавливающими соответствующие условия. |
| To that end, members of the Tribunal could be designated "judges", the Executive Secretary could become the "Registrar" and the secretariat the "Registry". | С этой целью члены Трибунала могли бы именоваться "судьями", Исполнительный секретарь мог бы стать "Секретарем", а секретариат - "канцелярией Секретаря". |
| In his report on the proposed budget, the Secretary-General indicates that the Tribunal, and in particular the Registry, will play a critical role in ensuring the coordinated transfer of functions to the Mechanism and the effective start-up of operations of The Hague branch. | В своем докладе о предлагаемом бюджете по программам Генеральный секретарь указывает на то, что Трибунал, и в частности его секретариат, будет играть важную роль в обеспечении скоординированной передачи функций механизму и в налаживании работы гаагского отделения. |
| Presentations were made during a number of these visits by the President, members of the Court, the Registrar or Registry officials. | Перед многими из них выступали Председатель, члены Суда, Секретарь или должностные лица Секретариата. |