A new credit registry allowed banks to better evaluate risks, reduce collateral requirements and improve credit flow. | Новый кредитный реестр позволил банкам лучше оценивать риски, снизить залоговые требования и увеличить кредитный поток. |
The current user has insufficient rights to modify the registry of this machine. Modify this user's registry rights and rerun setup. | У текущего пользователя недостаточно прав для внесения изменений в реестр на этом компьютере. Измените права пользователя на модификацию реестра и повторно запустите программу установки. |
For example, the Family Registry is open on Saturdays to cater to working people. | Например, Семейный реестр открыт по субботам в целях удовлетворения потребностей работающих людей. |
We should indicate that in 2001 the federal Government implemented the Single Registry of Social Programmes of the Federal Government and mandated the use of specific forms by all federal Government agencies that coordinate programmes involving the direct transfer of income to recipients. | Следует отметить, что в 2001 году федеральное правительство составило Единый реестр социальных программ федерального правительства и санкционировало использование всеми правительственными учреждениями, которые координируют программы по прямому распределению доходов, специальных формуляров. |
Crumpet Manor is listed in the American Registry of Historic Bed-and-Breakfasts. | Гостиница? Поместье "Пышка" занесено в Американский реестр исторических гостиниц класса "номер плюс завтрак". |
The registry will be maintained by the Space Licensing and Safety Office of the Government of Australia in Canberra. | Вести регистр будет Управление по вопросам лицензирования и безопасности космической деятельности правительства Австралии в Канберре. |
It was widely felt data might be illegible because the electronic registry might not recognize certain characters or because data might be corrupted. | Широкую поддержку получило мнение о том, что данные могут не поддаваться считыванию по той причине, что электронный регистр не распознает определенные знаки или что данные были искажены. |
This act established the National Family Protection Registry which lists the name, identity number and place of residence of anyone who fails to pay the maintenance owed under the law to those of their children who are below the age of majority or disabled. | Учреждается Национальный регистр защиты семьи, куда вносятся имена, идентификационные номера и места проживания тех, кто уклоняется от выплаты полагающихся по закону алиментов своим несовершеннолетним детям либо совершеннолетним детям-инвалидам. |
Maintains an applicant registry and allocates housing according to applicant need and the availability of suitable accommodation; and | обеспечивает непосредственное руководство строительством государственного жилья; ведет регистр заявок на жилье и распределяет жилье, исходя из потребностей заявителя и наличия подходящей жилплощади; и |
Indeed, it appears that the Land Title Registry was purposely targeted during the war to destroy the files. | Кроме того, похоже, что во время войны земельный регистр был объектом покушения, который хотели специально разрушить для уничтожения архивов. |
It remains reliant on UNTAET for services such as telecommunications and registry, while services such as hardware and software support for its computers are only weakly developed. | Она по-прежнему полагается на ВАООНВТ в плане обеспечения деятельности таких служб, как телекоммуникация и регистрация, а такие службы, как аппаратное и программное обеспечение ее компьютеров, находятся пока лишь в зачаточном состоянии. |
The Special Rapporteur urges the Government to take the necessary steps to ensure that all Paraguayans have a birth certificate and that registry offices provide a reliable and accessible service. | Специальный докладчик настоятельно рекомендовал правительству принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы все парагвайцы имели свидетельства о рождении и чтобы регистрация актов гражданского состояния являлась надежным и доступным механизмом. |
It was widely felt that registration had to be authorized by the grantor and that the registry could not request verification of such authorization. | Широкое распространение получило мнение о том, что регистрация должна быть санкционирована праводателем и что регистр невправе запрашивать подтверждение этой санкции. |
As a matter of law relating to intellectual property, in some States registration of a document or notice of a transfer and a security right in an intellectual property registry is purely permissive and intended only to facilitate identification of the current owner. | В качестве нормы законодательства, касающегося интеллектуальной собственности, в некоторых государствах регистрация документа или уведомления о передаче и обеспечительного права в реестре интеллектуальной собственности носит чисто диспозитивный характер и предназначена только для облегчения идентификации нынешнего правообладателя. |
The birth of a child is registered in registry offices in cities and towns and in local government offices in rural areas. | Регистрация рождения ребенка в городах проводится в органах записи актов гражданского состояния, а в поселках и сельских населенных пунктах - в органах местного самоуправления. |
Severed complaints may receive a separate registry number. | Таким раздельно рассматриваемым жалобам может присваиваться отдельный регистрационный номер. |
AI-IP will use this port number and has requested a registry of this port number for AI-IP. | Этот номер порта будет использоваться системой АИ-МП, и был направлен регистрационный запрос об отведении данного порта для АИ-МП. |
The regulation should provide that the registry assigns a unique registration number to an initial notice and associates all notices that contain that number with the initial notice. | В нормативных актах следует предусмотреть, что регистр присваивает первоначальному уведомлению уникальный регистрационный номер и увязывает все уведомления, содержащие этот номер, с этим первоначальным уведомлением. |
The international transaction log, to be established and maintained by the secretariat, to monitor registry transactions and verify that they conform with the modalities, rules and limits established under the Kyoto Protocol and are in accordance with the specifications of the data exchange standards. | с) международный регистрационный журнал операций, который учреждается и ведется секретариатом для мониторинга операций между реестрами и проверки их соответствия условиям, правилам и ограничениям, учреждаемым согласно Киотскому протоколу, а также их соответствия характеристикам стандартов для обмена данными. |
Upon completion of the automated check, the transaction log shall notify the initiating and, in the case of [transfers], the acquiring Party's registry of the results of the automated check; | После завершения автоматической проверки регистрационный журнал операций направляет информацию о результатах автоматической проверки в реестр инициирующей Стороны и, в случае [передач], в реестр приобретающей Стороны; |
In the Northern Province, a new high court registry has been established and a high court judge has been assigned exclusively to the region to expedite the processing of cases before the court. | В Северной провинции была создана новая канцелярия Высокого суда, и был назначен судья, которому поручено заниматься исключительно этим регионом в целях ускорения обработки дел, находящихся на рассмотрении суда. |
Furthermore, the Inspectors observed that while the Registry of the International Labour Organization Administrative Tribunal is independent from the organization's legal and administrative services, UNAT's secretariat is under the aegis of the Office of Legal Affairs. | Помимо этого, инспекторы отметили, что, хотя канцелярия Административного трибунала Международной организации труда независима от юридических и административных служб организации, тем не менее секретариат АТООН работает под эгидой Управления по правовым вопросам. |
The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and Chambers. | Важную роль в вопросах наследия будет играть Непосредственная канцелярия Обвинителя, которая будет действовать в координации с секретариатом и камерами. |
The Office of the Registrar plays a key role in the formulation and implementation of policies and strategic plans in connection with the Registry operations and the servicing of the Tribunal as a whole. | Канцелярия Секретаря играет важную роль в разработке и осуществлении политики и стратегических планов в связи с функционированием Секретариата и обслуживанием Трибунала в целом. |
In Kigali, where the Office of the Prosecutor still assists the Registry in securing the cooperation of the authorities to transport the prosecution witnesses safely, it is proposed to establish a sub-unit with safe overnight accommodations for witnesses awaiting transfer to Arusha. | В Кигали, где Канцелярия Обвинителя по-прежнему оказывает помощь Секретариату в обеспечении содействия со стороны властей в безопасной перевозке свидетелей обвинения, предлагается создать подгруппу по обеспечению безопасного проживания для свидетелей, ожидающих переезда в Арушу. |
Resource evaluator, rural registry, Office of Agrarian Reform of Panama, 1964. | специалист по оценке ресурсов, Земельный кадастр, Панамское управление по аграрной реформе, 1964 год. |
The Government of Afghanistan is currently developing a national gemstone policy and strategy and has already implemented a central registry for all gemstones and precious stones mined in Afghanistan. | Правительство Афганистана приступило к разработке национальной политики и стратегии в отношении добычи самоцветов и уже составило центральный кадастр всех самоцветов и драгоценных камней, добываемых в Афганистане. |
The Cadastral Information Registry of Guatemala (RIC) has been set up as an autonomous service body, a legal entity with its own capital and resources. | Согласно этому закону, создаётся Земельный кадастр Гватемалы в качестве самостоятельной службы, имеющей статус юридического лица, своё собственное имущество и собственные ресурсы. |
Attached to various government legal offices, viz, Ministry of Legal Affairs, Department of Legal Aid, Lands and Deeds Registry and High Court Principal Registry. | Работала в различных правительственных юридических учреждениях, например, Министерство юстиции, департамент по вопросам правовой помощи, земельный и закладной кадастр и главная канцелярия Высокого суда. |
With these declarations, property owners have the necessary information to register their properties with the General Registry of Property, when the irregularity affecting them is that of not being registered. | Занесенные в кадастр владельцы участков, получившие такую аттестацию, соответствуют всем необходимым критериям для регистрации своих владений в РГП в том случае, если в ходе анализа выяснилось, что они не были учтены в РГП. |
In conjunction with the ERP, the Programme component will support the modernization of archiving and registry records. | В связи с внедрением системы ПОР в рамках данного программного компонента будет оказываться поддержка модернизации методов ведения архивов и учета. |
Maintained ability to keep up-to-date computerized registry of all registered refugees through timely verifications and modification transactions | Постоянное обновление данных компьютеризированного учета всех зарегистрированных беженцев в рамках проведения своевременной проверки записей и внесения в них изменений |
Plans are under development for new systems or computerized databases for court records management, the central Registry, procurement and witness protection, among others. | Разрабатываются планы в отношении новых систем или автоматизированных баз данных, в частности для обработки и хранения материалов судебных заседаний, централизованного учета, закупок и защиты свидетелей. |
They further state that people from African French territories have been struck off the French Army's registry, and integrated into armies of new African States without their consent, thus involuntary losing French nationality. | Они далее заявляют, что уроженцы африканских территорий Франции были вычеркнуты из регистра учета военнослужащих французской армии и включены в состав армии новых африканских государств без их согласия, из-за чего, помимо их воли, потеряли французское гражданство. |
Before being entered into the AFIS database, requests must be validated through existing archives in the National Registry in order to prevent duplications or replacements, since once entered into the system the data may not be modified. | До их внесения в базу данных АФИС информация сверяется с архивными данными, хранящимися в национальном бюро учета, чтобы не допустить дублирований или подмен, поскольку после внесения информации в базу данных она не подлежит корректировке. |
The leadership of the Judicial Police is keen to establish a professional corrections service with specialized officers, including in the areas of registry and data management, physical and mental health care and vocational training. | Руководство судебной полиции стремится создать профессиональную исправительную службу, укомплектованную специализированными работниками, в том числе в таких областях, как регистратура и управление данными, охрана физического и психического здоровья и профессиональная подготовка. |
The new polyclinic department has its own registry, two doctor's offices, a small operating room, a staff room, a procedural clinic for cytostatics, and a day hospital with five beds, which will be maximally used in two shifts. | В новом поликлиническом отделении своя регистратура, два кабинета врача, малая операционная, кабинет персонала, процедурная для разведения цитостатиков, дневной стационар на пять коек, которые будут максимально задействованы в две смены. |
28 Source: National Registry of Civil Status. | 28 Источник: Генеральная регистратура страны. |
2.6 Counsel submits that after several months, he was informed that the Registry of the Court of Appeal had indeed received the case file on 15 January 1990. | 2.6 Адвокат утверждает, что несколько месяцев спустя он был информирован о том, что 15 января 1990 года регистратура апелляционного суда получила досье указанного дела. |
Registry, Pouch and Mail | Регистратура, дипломати-ческая и прочая почта |
And I handed over our registry to one of your guys. | И я отдал наш журнал записей одному из ваших парней. |
Brad Thomas Parsons writes that "the registry at the Morris Bar was filled with high praise from visitors who raved about the signature drink." | Брэд Томас Парсонс писал, что «журнал записей Morris Bar был заполнен высокой похвалой от посетителей, которые восторженно отзывались о фирменном напитке». |
During the periodic inspections, members of the Department consulted the facility's registry to ascertain that the detention was legal and to ensure that the registries were kept up to date. | В ходе периодических проверок сотрудники Прокуратуры проверяют журнал записей такого учреждения, чтобы убедиться, что задержание было законно и что записи велись своевременно. |
After successful setup 2 Registry values are set. | По окончанию работы конфигуратора в Registry устанавливаются 2 значения. |
Robert describes himself in the title of his work as "Keeper of the Registry of the Court of Canterbury". | В заглавии одного из своих трудов называет себя «хранителем реестров двора в Кентербери» (Кёёрёг of the Registry of the Court of Canterbury). |
Registry Option support code is moved to separate function. | В драйвере работа с Registry Options вынесена в отдельную ф-цию. |
A National Internet Registry (or NIR) is an organization under the umbrella of a Regional Internet Registry with the task of coordinating IP address allocations and other Internet resource management functions at a national level within a country or economic unit. | Национальный интернет-регистратор (англ. National Internet Registry, NIR) - организация под управлением регионального интернет-регистратора, занимающаяся координацией распределения IP-адресов и других интернет-ресурсов на национальном уровне в стране или экономическом блоке. |
This allows you to modify registry settings on the clients - you select from Registry Items, Collection Items, and a Registry Wizard to guide you through the process. | Дает вам возможность изменять регистрационные установки клиентов - вы можете выбрать для помощи элементы регистрации (Registry Items), элементы группы (Collection Items) и эксперт-программу регистрации (Registry Wizard). |
At its fifteenth and sixteenth sessions, the Tribunal adopted instructions to the Registry on the subject. | На своих пятнадцатой и шестнадцатой сессиях Трибунал принял инструкции для Секретариата по этому вопросу. |
The requirements of the Registry in the first financial period take into account this approach. | Потребности Секретариата в первом финансовом периоде определены с учетом этого подхода. |
A Party may, at any time, withdraw its name from the DDT Registry upon written notification to the Secretariat. | После письменного уведомления секретариата любая Сторона может в любое время исключить себя из Реестра ДДТ. |
The possibility of its merger into General Services may be considered in 1998 in line with continuing reviews of the operations of the Registry. | Вопрос о ее возможном включении в состав Секции общего обслуживания должен быть рассмотрен в 1998 году в связи с продолжающимся обзором деятельности Секретариата. |
Subsequent arrangements concerning the issuance of the United Nations laissez-passer to the judges of the Tribunal and to the officials of the Registry had been made and negotiations were in process to extend the jurisdiction of the United Nations Administrative Tribunal to cover disputes involving staff of the Registry. | Дальнейшие механизмы, касающиеся выдачи пропусков Организации Объединенных Наций судьям Трибунала и должностным лицам Секретариата, уже созданы, и в настоящее время ведутся переговоры по распространению юрисдикции Административного трибунала Организации Объединенных Наций на споры, в которых стороной выступают сотрудники Секретариата Трибунала. |
The Registry dealt with an increased number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. | Секретариат занимался рассмотрением большего числа запросов и просьб об оказании юридической помощи, поступавших от национальных судебных органов. |
The Registry has been moved in the biennium 2002-2003 from Subprogramme 1, Research and Right to Development, to programme support in the Administration Section. | В двухгодичном периоде 2002 - 2003 годов Секретариат был переведен из подпрограммы 1 «Исследования и право на развитие» в структуру поддержки программ в рамках Административной секции. |
For the first five-and-a-half months in 2014 alone, the Appeals Tribunal Registry received 50 motions, which is more than the annual total for each of the past four years. | Только в первые пять с половиной месяцев 2014 года Секретариат АПТООН получил 50 ходатайств, т.е. больше ежегодного показателя за каждый из предыдущих четырех лет. |
Also resolves, without prejudice to paragraph 3 above, that the Secretariat and its staff shall be integrated into the Registry of the Court. | постановляет также без ущерба для пункта 3 выше, что Секретариат и его персонал входят в состав Секретариата Суда. |
The Registry has defined the means below which an accused can be considered indigent or partially indigent and has drawn up a formula under which ICTR would be able to determine the contributions to be made by an accused who partially qualifies for legal aid. | Секретариат определил уровень, ниже которого обвиняемый может считаться неимущим или частично неимущим, и разработал формулу, в соответствии с которой МУТР будет в состоянии определять размер взносов, которые должны вноситься обвиняемым, частично отвечающим требованиям в отношении юридической помощи. |
The President is responsible for coordinating the work of the Chambers and supervising the work of the Registry. | Председатель отвечает за координацию работы камер и руководство Секретариатом. |
CDM registry Having considered options prepared by the secretariat, taking into consideration 17 submissions in response to the call for public input on how to take this work forward, the Board, at its twelfth meeting, agreed that: | Рассмотрев подготовленные секретариатом возможные варианты и принимая во внимание 17 материалов, полученных в ответ на призыв к общественности представить материалы в отношении методов продолжения этой работы, Совет на своем двенадцатом совещании принял решение, что: |
Its aim is to establish institutional cooperation between the Chambers, the Prosecutor and the Registry by providing their respective representatives with the opportunity to discuss regularly the major orientations and important issues affecting the Tribunal, whether in respect of policy, budget or administration. | Его цель заключается в налаживании межучрежденческого сотрудничества между камерами, Обвинителем и Секретариатом путем предоставления их соответствующим представителям возможности регулярно обсуждать основные направления и важные для Трибунала вопросы, будь то в области политики, бюджета или управления. |
Furthermore, an internal inquiry by the Registry found that the detainee, acting in concert with another detainee, forged the letter with the aid of a computer scanner belonging to the latter. | Кроме того, в ходе внутреннего расследования, проведенного Секретариатом, было установлено, что задержанный действовал сообща с другим задержанным, подделав письмо с помощью принадлежащего последнему компьютерного сканирующего устройства. |
In the second sentence of the first paragraph, after the word "Registry,"add the words "of which the Secretariat of the Assembly of States Parties to the Rome Statute of the Court is an integral part". | Во втором предложении первого пункта после слов «Секретариатом Суда» включены следующие слова: «неотъемлемой частью которого является секретариат Ассамблеи государств-участников Римского статута Суда». |
OIOS advised the Registry to ensure that all trips, official and private, were recorded properly and that staff members reimbursed the costs of private use of United Nations vehicles. | УСВН рекомендовало Секретариату обеспечить надлежащую регистрацию всех официальных и частных поездок и чтобы сотрудники компенсировали расходы на использование автотранспортных средств в личных целях. |
A further amount of $24,337,600, corresponding to a total of 3,357 work months, will be required for the same purpose in the Registry. | Дополнительная сумма в 24337600 долл. США, эквивалентная в общей сложности 3357 рабочим месяцам, потребуется для той же цели Секретариату. |
In addition, 13 gratis personnel were assigned to the Registry as at 31 March 1997 (ibid., table 9). | Помимо этого по состоянию на 31 марта 1997 года 13 сотрудников было предоставлено Секретариату на безвозмездной основе (там же, таблица 9). |
Autonomy was delegated to each section to monitor its own budget with regard to travel, but based on the rate of allotment usage, the Registry needs to review regularly the budget levels to adjust them to actual needs. | Каждой секции были делегированы полномочия на осуществление контроля за собственной сметой на поездки, однако Секретариату с учетом использования выделенных средств следует регулярно пересматривать объем предусмотренных бюджетом средств в целях приведения его в соответствие с фактическими потребностями. |
These projects include the secondment of 15 legal assistants to the Registry and judges for research and legal support, which has proved of crucial value to the substantive work of the Tribunal. | Эти проекты предусматривают предоставление секретариату и судебным камерам в порядке прикомандирования 15 юристов-референтов для проведения исследований и предоставления помощи в правовых вопросах, что оказалось чрезвычайно полезным для основной работы Трибунала. |
Details may be obtained from the Registry of the Tribunal. | Подробности этого дела можно выяснить в Секретариате Трибунала. |
In addition, the Registry has a new Chief of Administration, a new Chief of Finance and a new Chief of Personnel. | Кроме того, в Секретариате имеется новый Главный административный сотрудник, новый Главный финансовый сотрудник и новый начальник Кадровой службы. |
The judgements of the Dispute Tribunal shall protect personal data and shall be available at the Registry of the Dispute Tribunal. | Решения Трибунала по спорам обеспечивают конфиденциальность персональных данных и имеются в Секретариате Трибунала по спорам. |
Although the Prosecutor strongly supports the creation of separate administrative staff in principle, she accepts that many administrative areas in the Registry now effectively respond to the needs of the Prosecutor. | Хотя Обвинитель решительно поддерживает идею создания отдельной административной структуры в принципе, она согласна, что многие административные структуры в Секретариате в настоящее время эффективно обеспечивают удовлетворение потребностей Обвинителя. |
Requests the Secretary-General to develop a gift registry accessible by all staff members in the Secretariat for declaring gifts received from governmental and non-governmental sources; | просит Генерального секретаря разработать реестр даров, доступ к которому имели бы все сотрудники в Секретариате, для декларирования даров, полученных из правительственных и неправительственных источников; |
In that regard, the Registry of the Tribunal had contacted the relevant authorities in the United States Government in order to conclude a bilateral tax agreement. | В этой связи Секретарь Трибунала обратился в соответствующие органы правительства Соединенных Штатов с целью заключить двустороннее соглашение о налогообложении. |
The Registrar stated that the Registry had implemented a policy of requesting replenishments twice a month to reduce the daily cash balances on hand. | Секретарь отметил, что Секретариат запрашивает пополнение наличности два раза в месяц для сокращения ежедневного остатка наличных средств. |
Although the issue is a minor one, the Prosecutor is disappointed to note that the Registrar of ICTY does not accept this recommendation, despite the lack of any support for the Registry position. | Хотя этот вопрос не имеет большого значения, Обвинитель с разочарованием отмечает, что Секретарь МТБЮ не согласен с этой рекомендацией, несмотря на то, что позиция Секретариата не пользуется поддержкой. |
An audit of the field operations of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia showed that the Office of the Prosecutor and the Registry functioned independently without proper consultation and coordination. | Ревизия полевых операций МТБЮ показала, что Прокуратура и Секретарь действовали независимо, без надлежащих консультаций и координации. |
The group is composed of the President, Judge Claude Jorda, Judge Shahabuddeen, Judge Robinson, Hans Holthuis, the Registrar, the President's Chef de Cabinet and the Chief of the Registry Legal Advisory Section. | В состав Группы входят Председатель Трибунала Клод Жорда, судья Шахабуддин, судья Робинсон, Секретарь Трибунала Ханс Холтхёйс, руководитель аппарата Председателя и начальник Консультативно-правовой секции. |