However, the law applicable to a priority conflict involving the right of a competing claimant that is registered in an immovable property registry is the law of the State under whose authority the registry is maintained. | Вместе с тем правом, применимым к коллизии приоритетов в связи с правом конкурирующего заявителя требования, зарегистрированного в реестре недвижимого имущества, является право государства, под надзором которого ведется реестр. |
The policy had been adopted by the National Security Council and the agenda involved integration, an expanded registry to ensure visibility and recognition of refugee status, and ratification of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and of the Cartagena Declaration. | Национальным советом безопасности был принят соответствующий политический курс, и повестка дня включает интеграцию, расширенный реестр с целью обеспечения реальности и признания статуса беженца, а также ратификацию Конвенции 1951 года о статусе беженца и Картахенской декларации. |
(a) In paragraph 52, it should be clarified that States should retain ownership of the registry record for the purposes of establishing public trust in the registry and preventing commercialization and fraudulent use of information in the registry record; | а) в пункте 52 следует уточнить, что государствам следует сохранять реестр в своей собственности для обеспечения доверия к нему со стороны общественности и предупреждения коммерциализации и мошеннического использования информации, хранящейся в реестре; |
Windows Registry is a database that stores Microsoft Windows settings and options. | Реестр Windows - это база данных, где программы и система хранят всевозможные данные и настройки. |
The Court's disciplinary decision contains a statement of the reasons, is signed by all the judges who took part in the decision, and is then entered in a special register kept in the General Registry. | Дисциплинарное решение суда является мотивированным, подписывается всеми судьями, принимавшими участие в его принятии, а затем заносится в специальный реестр, который ведется в общей канцелярии. |
This profile will be included in the special registry of all customer profiles, as organized by banks them selves. | Этот профиль включается в специальный регистр профилей всех клиентов, создаваемый самими банками. |
(a) The registry should be developed as a dynamic, web-based platform managed by a dedicated team in the secretariat; | а) регистр должен разрабатываться на динамичной, основанной на Интернете платформе, управляемой специализированной группой, входящей в состав секретариата; |
In order to prevent the disappearance of new-born babies, the birth certificate must contain the first names of the child in addition to the names of the person entering it into the registry. | Для предотвращения исчезновения новорожденных детей свидетельство о рождении должно содержать имена ребенка помимо имен лица, записавшего его в регистр. |
The Bahraini Cancer Registry was initiated in 1994 under a ministerial decree. | В 1994 году в соответствии с постановлением министра был создан Бахрейнский регистр раковых заболеваний. |
Even prior to the Secretary-General's second report, the Government of Liberia had deregistered and effectively closed the Liberian Air Registry. | Еще до опубликования второго доклада Генерального секретаря правительство Либерии аннулировало регистрацию летательных аппаратов и фактически закрыло регистр гражданской авиации Либерии. |
In response, it was observed that that was a matter of the law governing the relevant registry, but that such registration would normally refer only to the intellectual property right. | В ответ было отмечено, что этот вопрос относится к компетенции законодательства, регулирующего порядок ведения соответствующего реестра, однако обычно такая регистрация касается только права интеллектуальной собственности. |
Registration in specialized registry has higher priority than registration in general registry | Регистрация в специальном реестре имеет приоритет перед регистрацией в общем реестре |
If such registry does not exist or does not permit registration of security rights in intellectual property or the secured creditor is not concerned with priority, the Guide is based on the assumption that that secured creditor will register in the general security rights registry. | Если такой реестр не существует или если регистрация в нем обеспечительных прав в интеллектуальной собственности не допускается, либо если обеспеченного кредитора не интересуют вопросы приоритета, то Руководство основывается на том предположении, что этот обеспеченный кредитор будет производить регистрацию в общем реестре обеспечительных прав. |
This registration lays the basis for a continuous civil register, which will be maintained by the Civil Registry administration, and will serve as a vital planning tool in areas such as health, education and infrastructure. | Эта регистрация обеспечивает основу для постоянного гражданского реестра, который будет вести Управление гражданской регистрации и который будет служить исключительно важным инструментом планирования в таких областях, как здравоохранение, образование и инфраструктура. |
There were no restrictions on trade union registration: all that was required was to submit an application to the union registry, which then verified that a number of criteria, such as the number of members, were met. | Регистрация профессиональных союзов не подлежит никаким ограничениям: достаточно представить досье в профсоюзный реестр, который осуществляет проверку соответствия определенным критериям, таким как, например, количество членов. |
A standardized registry form that was presented by the SMPR was also approved. | Кроме того, был утвержден единый регистрационный формуляр, предложенный СЖПР. |
The registry department was very kind to give us the pictures of the crew, that was aboard of the "Antares" spaceship as she went in her last flight, 5 years ago... | Регистрационный отдел любезно предоставил нам фотографии экипажа, который отправился в свое последнее путешествие на корабле "Антарес", 5 лет тому назад... |
Abbreviations: ITL = international transaction log, RSA = registry system administrator, SBI = Subsidiary Body for Implementation. | Сокращения: МРЖО = Международный регистрационный журнал операций, АСР = администраторы систем реестров, ВОО = Вспомогательный орган по осуществлению. |
(a) The transferring Party shall send the record upon initiation of the proposed transfer to both the transaction log and the acquiring registry; | а) передающая Сторона, после начала предлагаемой передачи, направляет сообщение как в регистрационный журнал операций, так и в приобретающий реестр; |
Computerization of the registry data base resolves the problem by enabling all registrations to be entered into a single central record while also allowing for remote registration and searching. | Компьютеризация базы данных реестра позволяет решить эту проблему путем предоставления возможности для занесения всех регистрационных данных в центральный единый регистрационный архив и в то же время сделать возможной дистанционную регистрацию и поиск информации в базе данных. |
The following common services were covered in the memorandum of understanding: reception, switchboard, mail handling, registry, cleaning, security, transportation, finance, human resources and information technology. | Меморандумом о взаимопонимании охвачены следующие общие службы: приемная, коммутатор, обработка почты, канцелярия, уборка помещений, охрана, транспорт, финансы, людские ресурсы и информационные технологии. |
The Office of the Prosecutor continues to work collaboratively with officials of the Tribunal's Registry to prepare for the commencement of the International Residual Mechanism for Criminal Tribunals. | Канцелярия Обвинителя продолжает работать в сотрудничестве с должностными лицами Секретариата Трибунала над подготовкой к началу функционирования Международного остаточного механизма для Уголовных трибуналов. |
The Office of the Prosecutor, on occasion in association with Chambers and the Registry, assists its national counterparts with these specialized and complex prosecutions. | Канцелярия Обвинителя, иногда в сотрудничестве с камерами и Секретариатом, оказывает своим национальным партнерам содействие в проведении этих специализированных и сложных разбирательств. |
The Immediate Office of the Registrar coordinated the work of the various Registry sections and dealt with a vast range of legal, policy, and operational matters, including the Tribunal's downsizing policies. | Личная канцелярия Секретаря координировала работу различных секций Секретариата и занималась широким кругом правовых, политических и оперативных вопросов, включая меры по сокращению штатов Трибунала. |
The Office of the Prosecutor would step up its activities in both investigation and prosecution and the Registry, in turn, would enhance its administrative and legal services. | Канцелярия Обвинителя расширит свою следственную деятельность и судебное преследование, а Секретариат, в свою очередь, свои административные и юридические услуги. |
The Government of Afghanistan is currently developing a national gemstone policy and strategy and has already implemented a central registry for all gemstones and precious stones mined in Afghanistan. | Правительство Афганистана приступило к разработке национальной политики и стратегии в отношении добычи самоцветов и уже составило центральный кадастр всех самоцветов и драгоценных камней, добываемых в Афганистане. |
The Cadastral Information Registry of Guatemala (RIC) has been set up as an autonomous service body, a legal entity with its own capital and resources. | Согласно этому закону, создаётся Земельный кадастр Гватемалы в качестве самостоятельной службы, имеющей статус юридического лица, своё собственное имущество и собственные ресурсы. |
(b) Supreme Court of Justice (Public Registry of Real Property and Office of Alternative Dispute; | Ь) Верховный суд (Государственный кадастр народной собственности и Управление по альтернативному разрешению споров (УАРС)); |
To make a registry and cadastre of pollutants and introduce continual monitoring; | составить перечень и кадастр загрязнителей и ввести постоянный контроль за ними; |
Attached to various government legal offices, viz, Ministry of Legal Affairs, Department of Legal Aid, Lands and Deeds Registry and High Court Principal Registry. | Работала в различных правительственных юридических учреждениях, например, Министерство юстиции, департамент по вопросам правовой помощи, земельный и закладной кадастр и главная канцелярия Высокого суда. |
The maintenance of an official registry has been and remains one of the fundamental safeguards against torture or other ill-treatment. | Ведение официального учета всегда было и остается одной из основных гарантий от пыток или других видов плохого обращения. |
In addition, changes are being made in the labour registry to prevent the fraud that so badly affected public finances. | Кроме того, вносятся изменения в систему учета трудовой деятельности, с тем чтобы не допускать случаев мошенничества, крайне отрицательно сказывавшихся на государственном бюджете. |
The list of infectious diseases defined by the law hereof is made upon recommendations from WHO, the European Commission and actual epidemiological situation and analysis of quality of supervision of particular infectious diseases registered on the territory of Montenegro, based on current registry. | Список инфекционных заболеваний, перечисленных в этом законе, был составлен на основе рекомендаций ВОЗ, Европейской комиссии и реальной эпидемиологической обстановки и анализа качества надзора за конкретными инфекционными заболеваниями, зарегистрированными на территории Черногории на основе текущего журнала учета. |
Within the same period, the worker must register the contract with the Consolidated Labour Registry Service; | В течение этого срока работодатель регистрирует эти соглашения в едином реестре учета трудовых соглашений; |
The DNA analysis results were delivered to the Civil Registry Department in order that data about concerned persons are entered in the Birth Register. | Результаты этих анализов были переданы в Управление записи актов гражданского состояния, с тем чтобы сведения о соответствующих лицах были внесены в книги учета рождений. |
The national registry shall maintain the database of registered second-level domain names and support the functioning of these names in the Internet. | Национальная регистратура осуществляет ведение базы данных зарегистрированных доменных имен второго уровня и поддержку функционирования этих имен в интернете. |
In 2009 the Coordination Center and the Foundation for Internet Development (FID) (registry of domain.SU) co-founded the Technical Center of Internet (TCI). | В 2009 году Координационный центр и Фонд развития интернет (ФРИ) (регистратура домена.SU) совместно учредили Технический Центр Интернет (ТЦИ). |
28 Source: National Registry of Civil Status. | 28 Источник: Генеральная регистратура страны. |
2.6 Counsel submits that after several months, he was informed that the Registry of the Court of Appeal had indeed received the case file on 15 January 1990. | 2.6 Адвокат утверждает, что несколько месяцев спустя он был информирован о том, что 15 января 1990 года регистратура апелляционного суда получила досье указанного дела. |
Registry, Pouch and Mail | Регистратура, дипломати-ческая и прочая почта |
And I handed over our registry to one of your guys. | И я отдал наш журнал записей одному из ваших парней. |
Brad Thomas Parsons writes that "the registry at the Morris Bar was filled with high praise from visitors who raved about the signature drink." | Брэд Томас Парсонс писал, что «журнал записей Morris Bar был заполнен высокой похвалой от посетителей, которые восторженно отзывались о фирменном напитке». |
During the periodic inspections, members of the Department consulted the facility's registry to ascertain that the detention was legal and to ensure that the registries were kept up to date. | В ходе периодических проверок сотрудники Прокуратуры проверяют журнал записей такого учреждения, чтобы убедиться, что задержание было законно и что записи велись своевременно. |
Robert describes himself in the title of his work as "Keeper of the Registry of the Court of Canterbury". | В заглавии одного из своих трудов называет себя «хранителем реестров двора в Кентербери» (Кёёрёг of the Registry of the Court of Canterbury). |
Registry Option support code is moved to separate function. | В драйвере работа с Registry Options вынесена в отдельную ф-цию. |
Versions of MilkShape 3D prior to 1.8.1 Beta 1 allegedly contained code which caused itself to shutdown if it detected certain other programs running on the computer, such as Registry Monitor. | В старых версиях MilkShape 3D (ранее, чем 1.8.1beta1, май 2007) якобы содержался программный код, который приводил редактор к аварийному завершению после обнаружения на компьютере определенных программ, например Registry Monitor. |
We are not asking you for money or for your e-mail. We hope that if you like our registry cleaner you will want to upgrade to our all-in-one offer Auslogics BoostSpeed. | Однако вполне вероятно, что большинство описанных выше симптомов может быть вызвано ошибками в реестре, которые можно исправить с помощью Auslogics Registry Cleaner. |
This allows you to modify registry settings on the clients - you select from Registry Items, Collection Items, and a Registry Wizard to guide you through the process. | Дает вам возможность изменять регистрационные установки клиентов - вы можете выбрать для помощи элементы регистрации (Registry Items), элементы группы (Collection Items) и эксперт-программу регистрации (Registry Wizard). |
The redeployment of existing posts and use of the Registry staff of the United Nations Appeals Tribunal were considered. | Был рассмотрен вариант перевода существующих должностей и использования сотрудников секретариата Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций. |
(c) A Registry, servicing both the Chambers and the Prosecutor. | с) Секретариата, обслуживающего как камеры, так и Обвинителя. |
In view of the expanded workload of the Tribunal, the Committee recognizes the need for additional support in the Registry, for example, for the Chambers, for security personnel and for various language services. | Ввиду увеличения объема работы в Трибунале Комитет признает необходимость укрепления Секретариата, например, для оказания дополнительных услуг судебным камерам, найма дополнительных сотрудников охраны и обеспечения различных видов лингвистического обслуживания. |
A Commanding Officer (P-4) will be responsible for the daily management of the detention facility, in close coordination with the Netherlands prison administration and the special unit within the Registry comprising a Legal Officer (P-3) and 1 General Service support staff member. | Главный сотрудник (С-4) будет нести ответственность за повседневное руководство деятельностью в тесной координации с голландской администрацией тюрем и специальным отделением в составе одного сотрудника по правовым вопросам (С-3) и одного вспомогательного сотрудника категории общего обслуживания в рамках Секретариата. |
This move, which has been welcomed by both the Office of the Prosecutor and defence counsel, ensures not only that potential conflict-of-interest situations are avoided, but that there is an identity of interest between each party and the respective Witness Support Section of the Registry. | Эта мера, которая была с одобрением воспринята как Канцелярией Обвинителя, так и коллегией защитников, служит не только гарантией недопущения потенциальной коллизии интересов, но и обеспечивает идентичность интересов каждой стороны и соответствующей секции помощи свидетелям Секретариата. |
The Registry continued providing support to the Tribunal's other organs and successfully oversaw the expansion of the Tribunal's resources. | З. Секретариат продолжал оказывать помощь другим органам Трибунала и успешно следил за увеличением объема ресурсов Трибунала. |
The Registry is also responsible for maintaining court facilities, the duplication and dissemination of case records, preparation of publications and press releases, library services and archives. | Секретариат отвечает и за содержание судебных помещений, размножение и распространение материалов дел, подготовку публикаций и пресс-релизов, библиотечное обслуживание и ведение архива. |
During the next biennium, the Registry will continue to make every effort to ensure the closure of the Tribunal in an efficient and expeditious manner while observing the rights of the accused to due process. | В следующем двухгодичном периоде Секретариат будет продолжать предпринимать все усилия для обеспечения закрытия Трибунала наиболее эффективным и оперативным образом при соблюдении прав обвиняемых на надлежащее судебное разбирательство. |
The Presidency, the Prosecutor's office and the Registry (and perhaps one judge for the conduct of the investigation and indictment phase) could be of a standing nature, while the Trial or Appeals Chambers would be convened as required. | Президиум, канцелярия Прокурора и секретариат (и, возможно, один судья для этапа проведения расследования и вынесения обвинительного акта) могли бы работать на постоянной основе, в то время как судебная или апелляционная палаты собирались бы лишь по мере необходимости. |
The over-expenditure in the Registry is attributable to the increased requirements for the travel of senior officials of the Tribunal to various countries seeking extradition of suspects, consultations with senior officials at Headquarters and local travel of administrative staff to Nairobi and Kigali. | Перерасход по разделу "Секретариат" объясняется увеличением числа поездок старших должностных лиц Трибунала в различные страны в целях обеспечения выдачи подозреваемых лиц и проведения консультаций со старшими должностными лицами в Центральных учреждениях и числа местных поездок административных сотрудников в Найроби и Кигали. |
The Expert Group has discussed this with the ICTY Registry, with a representative of an ICTY Association of Defence Lawyers and with the Advisory Panel. | Группа экспертов обсуждала этот вопрос с секретариатом МТБЮ, представителем Ассоциации адвокатов защиты МТБЮ и Консультативной группой. |
Throughout this reporting period, the Office of the Prosecutor, in association with Chambers and Registry, continued to be actively engaged in capacity building activities. | На протяжении нынешнего отчетного периода Канцелярия Обвинителя совместно с камерами и Секретариатом продолжала активно участвовать в деятельности по созданию потенциала. |
The respective units are also involved in determining whether an accused or a suspect is, by reason of indigency, entitled to assignment of defence counsel by the Registry. | Соответствующие группы определяют также, имеет ли право обвиняемый или подозреваемый в силу своего тяжелого материального положения на назначение секретариатом адвоката защиты. |
During the twentieth session, the plenary of the Tribunal and the Committee on Rules and Judicial Practice examined a draft guide prepared by the Registry regarding proceedings before the Tribunal. | На двадцатой сессии пленум Трибунала и Комитет по Регламенту и практике производства дел рассмотрели подготовленный Секретариатом проект справочника по вопросам рассмотрения дел в Трибунале. |
The factual accuracy of the data made available for the review was confirmed by the Registry. | Точность представленных в ходе обзора данных с точки зрения отражения реальных фактов была подтверждена Секретариатом. |
While the matter was under judicial review, the OIOS Investigators provided the Registry with new evidence, which clearly showed that the counsel had, in fact, engaged in misconduct by inflating his billings to the Tribunal. | Пока дело проходило судебную проверку, сотрудники УСВН по расследованиям представили Секретариату новые факты, которые убедительно показывали, что адвокат действительно совершал проступки, представляя Трибуналу завышенные счета за свои услуги. |
Under agenda item 5(a), "Prototype of the registry", the secretariat has been requested to develop and operate the prototype of the registry. | Ь) по пункту 5 а) "Прототип регистра" секретариату было поручено разработать и обеспечить функционирование прототипа регистра. |
Autonomy was delegated to each section to monitor its own budget with regard to travel, but based on the rate of allotment usage, the Registry needs to review regularly the budget levels to adjust them to actual needs. | Каждой секции были делегированы полномочия на осуществление контроля за собственной сметой на поездки, однако Секретариату с учетом использования выделенных средств следует регулярно пересматривать объем предусмотренных бюджетом средств в целях приведения его в соответствие с фактическими потребностями. |
Greater demands are being made on the small Registry of the Court (57 staff in its totality, from the Registrar himself to two messengers) for its research and legal, library and documentary services, and especially for translation and secretarial services. | Растет число обращений к маленькому Секретариату Суда (57 сотрудников в общей сложности, начиная самим Секретарем и заканчивая двумя посыльными) за его научно-исследовательскими, юридическими и библиотечными услугами, а также связанными с документами услугами, особенно переводческими и секретариатскими услугами. |
However, there is no unanimity as to whether the Chambers should be placed in the position of having to satisfy the Registry as to the essentiality of its needs with respect to its own internal legal and administrative functioning. | Однако по вопросу о том, должны ли камеры доказывать секретариату обоснованность своих потребностей в связи с выполнением своих внутренних юридических и административных функций, согласие отсутствует. |
The number of registry staff stands at 321. | В судебном секретариате трудится 321 человек. |
Information about the programme can be obtained from the Registry or from the Tribunal's website. | Информацию о программе можно получить в Секретариате или на веб сайте Трибунала. |
As for the Registry, a compilation of the agreements and memorandums of understanding is also being undertaken. | В Секретариате также ведется составление подборки соглашений и меморандумов о взаимопонимании. |
After resolving problems of poor coordination and planning within the Registry, the Tribunal's detention facility was completed in July 1997. | После урегулирования проблем, связанных с плохой координацией и планированием в Секретариате, строительство этого помещения для Трибунала было завершено в июле 1997 года. |
Consequently, the size of the translation services and archives department was not adequate, the judges at the Court did not have clerks, nor was there a corps in the Registry designed to assist them individually and the number of legal staff was very small. | Вследствие этого число сотрудников в службах перевода и отделе архивов не является адекватным, в распоряжении членов Суда нет клерков, а в Секретариате нет базовой группы сотрудников, которые оказывали бы им помощь в индивидуальном порядке, численность сотрудников по правовым вопросам крайне мала. |
The Registry should give priority to security in both Kigali and Arusha, including filling existing vacancies and increasing the number of posts to meet new needs created by the expanding witness programmes and the commencement of trials. | Секретарь должен уделять первоочередное внимание вопросам обеспечения безопасности в Кигали и Аруше, включая заполнение существующих вакансий и увеличение количества должностей исходя из новых задач, встающих в связи с расширением программ для свидетелей и началом судебных разбирательств. |
The Registry, in accordance with rules 40 bis, 55 and 56 of the Rules of Procedure and Evidence, transmitted a number of orders, summonses, writs, warrants and transfer orders to the authorities of several States. | Секретарь в соответствии со статьями 40 бис, 55 и 56 Правил процедуры и доказывания препроводил властям целого ряда государств многочисленные приказы, судебные повестки, вызовы в суд, распоряжения и требования о передаче. |
In view of the new measurement, reporting and verification requirements for the biennium 2014 - 2015, the Executive Secretary proposes to provide under tier 2 the resources required for the implementation of IAR, ICA, the NAMA registry and measurement, reporting and verification for REDD-plus. | Ввиду новых потребностей на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, связанных с измерением, отчетностью и проверкой, Исполнительный секретарь предлагает предусмотреть на уровне 2 бюджета ресурсы, требующиеся для осуществления МОР, МКА, реестра НАМА и деятельности в области измерения, отчетности и проверки для СВОД-плюс. |
A working lunch followed, attended by members of the Court, the Registrar and senior Registry officials. | Затем прошел рабочий завтрак, на котором присутствовали члены Суда, Секретарь и старшие должностные лица Секретариата. |
Moreover, the Principal Registrar, who oversees both Appeals Tribunal and Dispute Tribunal Registries in all three duty stations, does not have support staff and draws mostly upon the resources of the Dispute Tribunal Registry in New York to assist her in the completion of her tasks. | Кроме того, главный секретарь, который осуществляет надзор за секретариатами Апелляционного трибунала и Трибунала по спорам во всех трех местах расположения, не имеет кадровой поддержки и в большинстве случаев использует ресурсы секретариата Трибунала по спорам в Нью-Йорке для оказания ей помощи в выполнении ее функций. |