| The registry of the Court had been preparing an index by articles and keywords, which would appear shortly. | Секретариат Суда подготовил индекс с разбивкой по статьям и основным формулировкам, который будет опубликован в скором времени. |
| Administrative assistant (registry and pouch) | Помощник по административным вопросам (Секретариат и дипломатическая почта) |
| Each of these units at the registry would need the support of an administrative assistant. | Каждую из этих групп секретариат должен обеспечить одним младшим административным сотрудником. |
| Thus the registry will be the sole organ of the court whose staff is not selected from among the persons designated by States. | Таким образом, Секретариат будет единственным органом Суда, должностные лица которого будут избираться не из числа определенных государствами лиц. |
| Under the registry of this proposal, a provision is requested for a project to screen 220,000 pages of documents that were seized by the Office of the Prosecutor. | По разделу "Секретариат" испрашиваются ассигнования для проекта по изучению 220000 страниц документации, изъятой Канцелярией Обвинителя. |
| As for the draft statute itself, his delegation considered that the term "tribunal" was the most appropriate for an institution which would be made up of a "court", a "registry" and a "procuracy". | Что касается самого проекта, то его делегация считает, что термин "трибунал" представляется наиболее удачным применительно к органу, который будет включать в себя прокуратуру, секретариат и собственно суд. |
| It also supported the establishment of a permanent court with its own registry, procuracy and staff, which would provide an opportunity for the international community to enhance the development of international criminal law. | Она также поддерживает создание этого суда как постоянного органа, который будет иметь свой собственный секретариат, прокуратуру и персонал, что позволит международному сообществу содействовать развитию международного уголовного права. |
| It thus combines elements of the diverse roles played in a national system by a prisons service, legal aid board, court registry and diplomatic corps. | Таким образом, его деятельность вбирает в себя элементы многообразных функций, которые выполняют в рамках национальной системы пенитенциарная служба, коллегия адвокатов, секретариат суда и дипломатический корпус. |
| It is noted that the term "Tribunal" is used in the draft statute to include the court, the registry and the procuracy. | Правительство Шри-Ланки приняло к сведению, что термин "трибунал" в проекте статута обозначает суд, секретариат и прокуратуру. |
| During dormant periods, the registry would be the organ charged with carrying out most of the ongoing residual functions and maintaining up-to-date rosters of staff so that the mechanism(s) can be activated rapidly when needed. | В периоды «спячки» секретариат будет являться органом, выполняющим большинство текущих остаточных функций и ведущим и обновляющим реестры персонала, с тем чтобы в случае необходимости механизм/механизмы мог бы быть быстро введен в действие. |
| The registry will provide the logistical and administrative support for both the special panel for war crimes and the existing panel for organized and financial crimes. | Этот секретариат будет обеспечивать материально-техническую и административную поддержку специальной группе по военным преступлениям и уже существующей группе по организованной преступности и финансовым преступлениям. |
| A notice of appeal stating the grounds of appeal and the relief claimed should be filed within 45 days of the decision in the registry at which the matter was heard. | В течение 45 дней с даты вынесения решения в секретариат по месту рассмотрения дела должно быть подано уведомление об апелляции с указанием причин обжалования и испрашиваемого средства защиты. |
| Since the tribunal would be a single administrative entity with a President, a Vice-President and a registry, its legal and administrative functions would be streamlined and costs would be reduced. | Поскольку такой трибунал являл бы собой единое административное образование, имеющее одного председателя, одного заместителя председателя и один секретариат, это способствовало бы упорядочению его правовых и административных функций и сокращению расходов. |
| (a) An alien subject to a judicial expulsion decision may lodge an appeal with the registry of the Court of Appeal within two months of receiving notification of the decision; | а) иностранец, в отношении которого принято судебное решение о высылке, может подать апелляцию в течение двух месяцев с момента уведомления о решении в секретариат апелляционного суда; |
| In addition, all recommendations made by the auditors were accepted by the Registry. | Секретариат также согласился со всеми рекомендациями ревизоров. |
| The Registry of the Appeals Tribunal shall be established in New York. | Секретариат Апелляционного трибунала учреждается в Нью-Йорке. |
| The Registry has also prepared the preliminary budget of the Residual Special Court for its set-up and first year of operation. | Кроме того, секретариат подготовил предварительный бюджет остаточного механизма Специального суда на этапе его создания и на первый год работы. |
| In the first half of 2012, the Registry conducted a recruitment procedure aimed at filling five vacant law clerk posts. | В первой половине 2012 года Секретариат провел процедуру подбора персонала для заполнения пяти вакантных должностей референтов-юристов. |
| The Registry intends to continue and deepen this cooperation. | Секретариат намерен продолжить и углубить это сотрудничество. |
| The Registry dealt with an increased number of inquiries and requests for legal assistance from national jurisdictions. | Секретариат занимался рассмотрением большего числа запросов и просьб об оказании юридической помощи, поступавших от национальных судебных органов. |
| The Registry emphasizes that, as a general rule, a claim for compensation must be sufficiently substantiated and justified. | Секретариат подчеркивает, что, как правило, заявление о предоставлении компенсации должно быть достаточно обосновано и подтверждено. |
| The Registry suggests that this set of wrongs could collectively constitute an intangible injury arising from the misapplication of Bank procedures. | Секретариат полагает, что этот набор нарушений мог по своей совокупности представлять собой нематериальный ущерб, обусловленный ненадлежащим применением процедур Банка. |
| The day-to-day activities of the Registry in Beirut continued throughout the reporting period. | В течение отчетного периода Секретариат продолжал свою повседневную деятельность в Бейруте. |
| The Registry filed 70 transmissions, observations and reports in relation to victim issues. | Секретариат зарегистрировал 70 заявлений, комментариев и докладов в отношении вопросов, касающихся потерпевших. |
| Sixty-one cases were transferred to the Registry in Geneva, 55 to the Registry in Nairobi and 53 to the Registry in New York. | Шестьдесят одно дело было передано в секретариат в Женеве, 55 - в секретариат в Найроби и 53 - в секретариат в Нью-Йорке. |