Judicial support services thus combines the diverse roles played in a national system by a prisons service, legal aid board, court registry and diplomatic corps. |
Служба вспомогательного обслуживания судопроизводства таким образом объединяет различные функции, выполняемые в национальной системе тюремной службой, советом юридической помощи, секретариатом суда и дипломатическим корпусом. |
Over the past two years, the secretariat has worked closely with the registry of the International Tribunal for the Law of the Sea to identify possible areas for collaboration in the provision of information services, including resource-sharing and joint collections development. |
В течение двух последних лет секретариат тесно взаимодействует с секретариатом Международного трибунала по морскому праву в деле выявления возможных направлений совместной работы по оказанию информационных услуг, включая обмен ресурсами и формирование объединенных подборок. |
The Administrative Unit, which forms the core registry, is presently handling all administrative, financial and personnel matters pertaining to the commencement of the operation of the Tribunal. |
Административная группа, являющаяся основным секретариатом, в настоящее время занимается всеми административными, финансовыми и кадровыми вопросами, связанными с началом функционирования Трибунала. |
To that end, rosters of legal officers, experts, consultants, prosecution and defence counsel, translators, interpreters and court reporters should be considered as a basis for rosters would be compiled and regularly updated by the registry. |
С этой целью в качестве оперативной основы должны использоваться реестры юристов, экспертов, консультантов, адвокатов со стороны обвинения и защиты, письменных и устных переводчиков и составителей судебных отчетов; такие реестры должны составляться и обновляться секретариатом. |
The Registry's questionnaire to counsel includes criminal trial experience. |
В вопросник, направляемый Секретариатом адвокатам, включено положение, касающееся опыта работы в области уголовного судопроизводства. |
During the reporting period, OHCHR continued its cooperation with the Registry of the European Court of Human Rights regarding individual cases. |
В отчетный период УВКПЧ продолжало сотрудничать с Секретариатом Европейского суда по правам человека в отношении отдельных дел. |
The National Archives of The Netherlands submitted a detailed proposal, which was accepted by the Registry. |
Национальная архивная служба Нидерландов представила развернутое предложение, которое было принято Секретариатом. |
However, the team found that no property verification had been performed by the Registry for more than four years. |
Однако группа установила, что инвентаризация имущества не проводилась Секретариатом на протяжении более четырех лет. |
The relationship between the Registry and the Office of the Prosecutor was often characterized by tension rather than cooperation. |
Для отношений между Секретариатом и Канцелярией Обвинителя чаще была характерна напряженность, чем сотрудничество. |
The distance between the Office of the Prosecutor and the Registry is more than geographical. |
Расстояние между Канцелярией Обвинителя и Секретариатом - это не просто географическая проблема. |
The posts "borrowed" by the Registry should be returned to the Office of the Prosecutor and filled without delay. |
Должности, "заимствованные" Секретариатом, должны быть возвращены Канцелярии Обвинителя и незамедлительно заполнены. |
The funding for this specialized function should be developed by the Registry in consultation with the Prosecutor. |
Вопросы об оплате этих специальных услуг должны быть проработаны Секретариатом в консультации с Обвинителем. |
OIOS will continue to carry out liaison with the Registry on this and other related matters. |
УСВН будет продолжать поддерживать связь с Секретариатом по этому и другим смежным вопросам. |
The Prosecutor's Office participated, along with Chambers and the Registry, in reviewing the draft law on cooperation. |
Канцелярия Обвинителя участвовала вместе с камерами и Секретариатом в рассмотрении законопроекта о сотрудничестве. |
That important exercise was organized by the Croatian Ministry of Justice, in cooperation with the ICTY Registry. |
Это важное мероприятие было организовано хорватским министерством юстиции в сотрудничестве с Секретариатом МТБЮ. |
The Registry has implemented various methods for determining payments to defence counsel. |
Секретариатом применяются различные методы определения размера выплат защитникам. |
The practice recommended here is rejected by Chambers and Registry and, in addition, by representatives of defence counsel. |
Рекомендуемая выше практика отвергается камерами и Секретариатом, а также представителями защиты. |
It consists of a team of professional court stenographers recruited by the Registry. |
В его состав входит группа профессиональных судебных стенографов, нанимаемых Секретариатом. |
The President is responsible for coordinating the work of the Chambers and supervising the work of the Registry. |
Председатель отвечает за координацию работы камер и руководство Секретариатом. |
During the review period, the Registry was managed by Registrar Hans Holthuis. |
В течение отчетного периода Секретариатом руководил Секретарь Ханс Холтёйс. |
A paper prepared by the Registry regarding the genetic resources of the seabed was presented to the Chamber. |
Камере был представлен подготовленный Секретариатом документ о генетических ресурсах морского дна. |
In the ensuing discussions, several delegations expressed appreciation for the actions taken by the Registry to achieve the necessary reductions for the 2013-2014 budget. |
ЗЗ. В ходе последовавшего обсуждения несколько делегаций выразили удовлетворение мерами, принятыми Секретариатом для достижения надлежащего сокращения ассигнований в бюджете на 2013 - 2014 годы. |
Special arrangements could be made between those bodies and the Registry concerning conditions of service of such staff, their recruitment, etc. |
Между этими органами и Секретариатом можно было бы заключить специальные соглашения относительно условий службы такого персонала, его набора и т.д. |
The Publications and Documentation Unit undertook an in-depth review of the procedure and mailing list for the distribution of legal materials made public by the Registry. |
Группа публикаций и документации провела тщательный обзор процедуры и списка адресатов для распространения правовых материалов, публикуемых Секретариатом. |
The Office of Legal Aid and Detention Matters submitted a proposed amendment to the remuneration scheme for defence counsel assigned by the Registry. |
Управление по вопросам правовой помощи и содержания под стражей представило предложенную поправку к схеме вознаграждения адвокатов защиты, назначаемых Секретариатом. |