Such requirements are included under the Registry. |
Такие потребности включены в смету Секретариата. |
The staff of the Registry are appointed by the Court in accordance with Article 21, paragraph 2, of its Statute. |
Персонал Секретариата назначается Судом в соответствии с пунктом 2 статьи 21 его Статута. |
Since 1999 the Court has been organizing internships, particularly during the summer, within the Registry's various departments. |
С 1999 года Суд устраивает прежде всего летом стажировки в различных департаментах Секретариата. |
It had been suggested that the "malaise" in the working atmosphere of the Registry might be due to inadequate resources. |
Было высказано предположение, что «разлад» в рабочей атмосфере Секретариата может быть обусловлен нехваткой ресурсов. |
Despite the difficult situation they had faced, the Registry staff had performed their functions with great dedication. |
Несмотря на трудное положение, в котором они оказались, сотрудники Секретариата весьма добросовестно выполняли свои функции. |
This task was carried out by the Witnesses and Victims Support Section of the Judicial and Legal Services Division of the Registry. |
Эта задача возложена на Секцию поддержки свидетелей и потерпевших Отдела судебной практики и правовых услуг Секретариата. |
He also met with the staff of the Registry of the Court. |
Он также встретился с сотрудниками Секретариата Суда. |
The Registry is assigned a series of tasks and responsibilities in connection with each of the successive stages of the proceedings. |
На каждой из последовательных стадий разбирательства для Секретариата установлен целый ряд задач и обязанностей. |
The rules of procedure and evidence contain numerous provisions setting out the tasks of the Registry in servicing the Tribunal. |
В правилах процедуры и доказывания содержатся многочисленные положения, определяющие обязанности Секретариата по обслуживанию Трибунала. |
The use of modern technology will greatly facilitate the activities of the Registry in servicing the Tribunal. |
Использование современной технологии значительно облегчит деятельность Секретариата по обслуживанию Трибунала. |
An important responsibility of the Registry flows from the nature of criminal proceedings. |
Одна из главных обязанностей Секретариата обусловлена характером уголовного процесса. |
The Office of the Prosecutor operates independently of the judges of the Tribunal, the Registrar and the Registry staff. |
Канцелярия Обвинителя функционирует независимо от судей Трибунала, Секретаря и сотрудников Секретариата. |
The next stage of the operation would begin with the opening of the Trial Chambers and Registry at Arusha. |
Следующий этап операций начнется с открытием в Аруше Судебных камер и Секретариата. |
In reviewing the needs of the Registry, it was determined that general administrative support services were not required within the Legal Support Unit. |
При рассмотрении потребностей Секретариата было определено, что Группа юридической поддержки не нуждается в общих административных вспомогательных услугах. |
The Section in the Registry provides computer and communications support for the entire Tribunal. |
Эта Секция, входящая в состав Секретариата, обеспечивает поддержку в области использования компьютерных систем и аппаратуры связи во всех подразделениях Трибунала. |
The Registry performs various kinds of legal activities. |
Юридическая деятельность Секретариата носит различный характер. |
The Unit, which was established on 24 June 1996, forms an integral part of the Registry. |
Этот отдел был создан 24 июня 1996 года и является составной частью Секретариата. |
The rest of the work (second courtroom and offices of the Registry) should be completed in November 1996. |
Остальные работы (второй зал судебных заседаний и кабинеты для сотрудников Секретариата) предполагается закончить в ноябре 1996 года. |
The staff of the Registry shall be subject to Staff Regulations drawn up by the Registrar. |
Персонал Секретариата действует на основании положений о персонале, разработанных Секретарем. |
The staff of the Registry shall enjoy the privileges, immunities and facilities necessary to the performance of their functions. |
Персонал Секретариата пользуется привилегиями, иммунитетами и льготами, необходимыми для выполнения им своих функций. |
The Judicial Department of the Registry is staffed almost entirely by these legal assistants, working under the direction of the Deputy Registrar. |
Судебный отдел Секретариата укомплектован почти целиком этими юристами-референтами, работающими под руководством заместителя Секретаря. |
This basic principle should apply to both the Registry and the Procuracy. |
Этот принцип должен лежать в основе строения как секретариата, так и прокуратуры. |
The staff of the Registry shall be appointed by the Secretary-General on the recommendation of the Registrar. |
Персонал Секретариата назначается Генеральным секретарем по рекомендации Секретаря. |
Since then, that Office has not even replied to further requests by the Registry for transmission of official documents. |
Впоследствии эта Канцелярия даже не ответила на новые просьбы Секретариата относительно передачи официальных документов. |
Some useful conclusions may be drawn from the Registry's practical experience in respect of the transmission of judicial documents. |
На основании практического опыта Секретариата в отношении передачи судебных документов можно сделать ряд полезных выводов. |