The Court has responded to the dual challenges of an increased workload and insufficient resources through measures such as rationalizing the Registry, utilizing electronic technology and streamlining work procedures. |
Столкнувшись с двойной проблемой - увеличением рабочей нагрузки и нехваткой ресурсов, - Суд принял такие меры, как рационализация Секретариата, применение электронной техники и упорядочение рабочих процедур. |
It would be a travesty to see the extensive work put into building this institution stymied by an inadequately staffed Chambers, Office of the Prosecutor and Registry. |
Было бы достойно сожаления, если бы недостаточная укомплектованность кадрами камер, Канцелярии Обвинителя и Секретариата свела бы на нет ту значительную работу, которая была проделана для создания этого учреждения. |
The senior legal officer provides legal advice to the Registrar, the judges and the legal research officers of the Registry. |
Старший сотрудник по правовым вопросам дает юридические консультации Секретарю, судьям и сотрудникам Секретариата, занимающимся исследованием юридических аспектов. |
Furthermore, several factors led to the Registry's travel budget being spent early, resulting in the need for additional funds amounting to $64,800 under this heading. |
Кроме того, в силу ряда причин ассигнования Секретариата на покрытие путевых расходов были израсходованы досрочно, в результате чего возникла необходимость выделения по данной статье дополнительных средств в размере 64800 долл. США. |
It is also reflected in table 9 of the main document and budgeted under the Registry. c This post is shown in this annex for illustration purposes. |
Кроме того, она отражена в таблице 9 в основной части настоящего документа и предусмотрена в бюджете Секретариата. с Эта должность приведена в настоящем приложении только в справочных целях. |
The provision for communications includes the cost of enabling the Registry to communicate with judges at their homes by means of telephone, facsimile and network facilities. |
Ассигнования по статье «Связь» предусматривают покрытие расходов на то, чтобы у Секретариата была возможность связываться по телефону, факсу или электронным сетям с судьями, которые находятся дома. |
This is partially offset by increased requirements under travel of staff of the Registry for judicial travel and to support field operations. |
Эта сумма частично компенсируется увеличением потребностей по статье поездок сотрудников секретариата в связи с судебными поездками и для поддержания деятельности на местах. |
The increase of $5.71 million was due mainly to the activities relating to records management and archives, and the Registry. |
Рост на 5,71 млн. долл. США в основном обусловлен деятельностью, связанной с регистрацией, архивированием документов и работой Секретариата. |
The Registry's support is of the same nature as when a trial is ongoing, but similarly reduced. |
Помощь, оказываемая со стороны Секретариата, носит такой же характер, как и при проведении судебных процессов, но в сокращенном объеме. |
Management of the Registry's staff to ensure smooth activity of the judicial machinery (e.g. rosters) |
Управление персоналом секретариата для обеспечения нормального функционирования судебного аппарата (например, ведение реестров). |
For the biennium 2012-2013, the Registry will focus on five principal objectives: |
В двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов деятельность Секретариата будет сосредоточена на решении следующих пяти основных задач: |
The Instructions for the Registry were drawn up in October 1946; having become obsolete in many respects, they are in the process of being revised. |
Инструкции для Секретариата были составлены в октябре 1946 года; поскольку во многих отношениях они устарели, они сейчас находятся в процессе переработки. |
Performance reports of the Chambers and the Registry |
Отчеты о результатах работы судебных камер и Секретариата |
The Registry staff shall review all applications submitted to ensure that they allege facts that, if true, would make them receivable. |
Сотрудники Секретариата рассматривают все представленные заявления для проверки того, что в них излагаются предполагаемые факты, которые в случае установления их подлинности гарантировали бы прием таких заявлений к производству. |
In addition, the ICC established a Victims and Witnesses Unit within the Registry, which applies protective measures and security arrangements, including counselling and other appropriate assistance. |
Кроме того, МУС учредил в структуре Секретариата Группу по оказанию помощи потерпевшим и свидетелям, обеспечивающую меры защиты и процедуры безопасности, включая консультационную и другую соответствующую помощь. |
The additional positions would provide necessary basic security for 80 Registry personnel in addition to security for public sittings and visits. |
Помимо обеспечения безопасности во время открытых заседаний и визитов, сотрудники на этих дополнительных должностях выполняли бы также необходимые обязанности по обеспечению элементарной безопасности 80 сотрудников Секретариата. |
Training in specialized matters, such as desktop publishing or referencing for Conference and Linguistic Services, is also necessary to ensure the efficient functioning of the Registry. |
Необходимо также обучать сотрудников другим специальным функциям, таким как подготовка публикаций с помощью настольных издательских систем или реферативно-справочное обеспечение конференционных лингвистических служб, с тем чтобы обеспечить эффективное функционирование секретариата. |
It is envisaged that the functions of the Registry of the Appeals Tribunal will continue to be essentially similar to the functions of the secretariat of the United Nations Administrative Tribunal. |
Предусматривается, что функции секретариата Апелляционного трибунала будут и впредь по существу аналогичными функциям секретариата Административного трибунала Организации Объединенных Наций. |
In addition to the judicial records for each case managed by the Court Management Support Services of the ICTY Registry and the Court Management Section of the ICTR Registry, the other sections of the Registry generate and produce various records related to the judicial process. |
Помимо материалов судопроизводства по каждому делу, которое находится в ведении Службы организации судопроизводства Секретариата МТБЮ и Секции организации судопроизводства Секретариата МУТР, другие подразделения Секретариата также выпускают различную документацию, связанную с судебными разбирательствами. |
The Subcommittee on Rationalization intensively reviewed all component parts of the Registry and, in November 1997, presented a report containing observations and recommendations on the administration of the Registry as a whole, as well as observations and recommendations regarding the individual divisions of the Registry. |
Подкомитет по рационализации, внимательно изучив работу всех подразделений, входящих в состав Секретариата, представил в ноябре 1997 года доклад, содержащий замечания и рекомендации об административном управлении Секретариатом в целом, а также замечания и рекомендации относительно отдельных подразделений Секретариата. |
The Prosecutor commenced the planning and preparatory work in consultation with senior management of the Office of the Prosecutor and the Registry of the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Обвинитель начал планирование и подготовительную работу в консультации со старшим руководством Канцелярии Обвинителя и Секретариата Международного трибунала по бывшей Югославии. |
Another responsibility of the Registry is the management of the Tribunal's finances, which includes the execution of the budget and the collection of contributions of States parties. |
Еще одной обязанностью Секретариата является управление финансами Трибунала, что включает исполнение его бюджета и получение взносов от государств-участников. |
Applying these standards, the President granted the request for review, quashed the decision of the Registry and remanded the matter to the Registrar for further action, as appropriate. |
На основе этих стандартов Председатель удовлетворил просьбу о пересмотре, отменил решение Секретариата и вернул дело Секретарю для принятия последующих надлежащих мер. |
Its competence will also be extended to the staff of the Registry of the International Seabed Authority upon the exchange of letters between the President of the Authority and the General Assembly. |
Его компетенция будет также распространена на сотрудников Секретариата Международного органа по морскому дну после обмена письмами между Председателем Органа и Генеральной Ассамблеей. |
This represents an increase of 88 per cent of staff in the Prosecutor's Office and 265 per cent in the Registry. |
Это означает увеличение персонала Канцелярии Обвинителя на 88 процентов и Секретариата на 265 процентов. |