| The referral of a case to national authorities also requires the Registry to make the necessary arrangements for the transfer of the accused and relevant records to the concerned State. | Передача дела национальным властям также требует от Секретариата принятия мер, необходимых для передачи обвиняемого и соответствующей документации затронутому государству. |
| Each illustrative example describes briefly the type of activity for the chambers, the office of the president, the prosecutor and the Registry. | В каждом примере дается краткое описание видов деятельности камер, канцелярий председателя, обвинителя и секретариата. |
| Finally, the Department may be consulted on any legal questions relating to external contracts and to the terms of employment of Registry staff. | Наконец, в Департамент можно обратиться за консультацией по любым правовым вопросам, связанным с внешними контрактами и условиями работы сотрудников Секретариата. |
| The Defence Counsel and Detention Management Section continued to provide essential and improved support services to the Registry, Chambers and the Prosecutor. | Секция по делам адвокатов защиты и вопросам содержания под стражей оказывала базовую высококачественную поддержку службам Секретариата, камерам и Обвинителю. |
| The President requires assistance, sometimes on highly confidential matters, and is constrained to draw on the limited resources of the Registry at the concerned location. | Председатель нуждается в помощи, порой в весьма конфиденциальных вопросах, и вынужден использовать ограниченные ресурсы секретариата в соответствующем месте базирования. |
| A meeting between the Registry and the competent German authorities took place on 18 November 2005 to discuss issues regarding the premises of the Tribunal. | 18 ноября 2005 года состоялась встреча между представителями Секретариата и компетентных германских властей для обсуждения вопросов, касающихся помещений Трибунала. |
| In this connection, a restructuring of the Registry is proposed with a view to further developing efficiencies and coordination between the Communications Section and the Immediate Office of the Registrar. | В этой связи предлагается провести реорганизацию Секретариата, с тем чтобы еще более повысить степень эффективности и координации деятельности в отношениях между Коммуникационной секцией и непосредственной Канцелярией Секретаря. |
| In September 2008, a Working Group composed of members of the Registry of the Special Tribunal and of the Investigation Commission was created to facilitate a smooth transition. | В сентябре 2008 года для обеспечения плавного перехода была сформирована рабочая группа в составе членов Секретариата Специального трибунала и Комиссии по расследованию. |
| (c) A core unit of Registry personnel will soon be established; | с) вскоре будет создана основная группа сотрудников Секретариата; |
| (a) Adoption and review of policies, directives and guidelines for Registry operations; | а) принятие и пересмотр политики, указаний и руководящих принципов в отношении деятельности Секретариата; |
| In 2013, judges and Registry staff members also delivered lectures and published papers on the work of the Tribunal. | Кроме того, в 2013 году судьи и сотрудники Секретариата выступали с лекциями и публиковали работы о деятельности Трибунала. |
| These include staff members working in the areas of translation, witness protection, communications, information technology support, and Registry management. | Речь идет, в частности, о сотрудниках, выполняющих функции письменного перевода, защиты свидетелей, связи, обслуживания в сфере ИКТ и управления работой Секретариата. |
| The work of the Registry was in that sense vital, and produced some of the finest translations done in the United Nations. | В этом смысле работа Секретариата имеет особое значение: переводы, которые здесь делаются, являются одними из самых лучших в системе Организации Объединенных Наций. |
| Staff requirements for the Registry under scheme A | Потребности в кадрах для Секретариата при схеме А |
| Another instrument setting out duties of the Registry is the headquarters agreement concluded between the United Nations and the host country. | Другим документом, где излагаются обязанности Секретариата, является соглашение о штаб-квартире, заключенное между Организацией Объединенных Наций и страной пребывания. |
| REGISTRY STAFF DISTRIBUTION BASED ON FUNCTIONS AND DIVISIONS | РАСПРЕДЕЛЕНИЕ ШТАТОВ СЕКРЕТАРИАТА ПО ФУНКЦИЯМ И ПОДРАЗДЕЛЕНИЯМ |
| The Presidency may appoint or authorize the Registrar to appoint such other staff of the Registry as may be necessary. | З. Президиум может набрать или уполномочить Секретаря набрать такой другой персонал Секретариата, какой может оказаться необходимым. |
| The Section is responsible for both interpretation and translation services for the Registry, the Office of the Prosecutor, the Chambers and defence counsel. | Эта Секция несет ответственность как за устное, так и письменное переводческое обслуживание Секретариата, Канцелярии Обвинителя, Камер и адвокатов защиты. |
| The Unit, which is part of the Registry, provides these services impartially for both prosecution and defence witnesses. | Отделение, которое является частью Секретариата, оказывает эти услуги с соблюдением принципа беспристрастности как свидетелям обвинения, так и свидетелям защиты. |
| The Court has accordingly been placed under exceptional strain in a period in which the staff and resources of its Registry have been subjected to severe cuts. | В этой связи на Суд легло исключительное по тяжести бремя в период, когда штатное расписание и ресурсы его Секретариата были подвергнуты серьезным сокращениям. |
| Provision of $200,000 is proposed for overtime requirements of the Registry in order to maintain critical functions that must be performed by existing personnel. | Ассигнования в размере 200000 долл. США предлагаются для покрытия потребностей Секретариата в сверхурочной работе, связанной с выполнением ключевых функций штатными сотрудниками. |
| Implementation of the Year 2000 compatibility programme requires the development of new software to meet the operations of the Chambers, the Prosecution and the Registry. | Для осуществления программы решения компьютерной проблемы 2000 года необходимо разработать новое программное обеспечение для приведения операций камер, Канцелярии Обвинителя и Секретариата в соответствие с современными техническими требованиями. |
| Registry Legal Support Unit. 139 - 140 36 | Группа юридической поддержки Секретариата 139 - 140 39 |
| When the staff member noted the error, he did not cash the check, but voided and returned it to the Registry's Finance Section requesting correction. | Когда сотрудник увидел, что допущена ошибка, он не стал получать деньги по чеку, а аннулировал его и возвратил в Финансовую секцию Секретариата, попросив исправить ошибку. |
| The Tribunal's Witness Protection Programme, under the auspices of the Registry, was developed only recently and without the involvement of any person with specialized training and relevant experience. | Программа защиты свидетелей, выступающих в Трибунале, осуществляемая под эгидой Секретариата, была разработана совсем недавно, и в рамках этой программы не используются услуги лиц, прошедших специальный курс подготовки и обладающих соответствующим опытом. |