Английский - русский
Перевод слова Registry
Вариант перевода Секретариата

Примеры в контексте "Registry - Секретариата"

Примеры: Registry - Секретариата
He was welcomed on his arrival by the Registrar, Mr. Couvreur, who gave him a brief tour of the ceremonial rooms of the Peace Palace and introduced him to the members of the Registry's Department of Legal Matters. По прибытии его поприветствовал Секретарь г-н Куврёр, который провел для него непродолжительную экскурсию по церемониальным залам Дворца мира и представил его сотрудником Департамента Секретариата по правовым вопросам.
There is an immediate need to recruit an additional legal officer for the Registry in order to strengthen the ability of the Appeals Tribunal to provide administrative, legal and technical support to the judges of the Appeals Tribunal on a more sustainable and reliable basis. Необходимо срочно нанять дополнительного сотрудника по правовым вопросам для Секретариата, чтобы укрепить способность АПТООН оказывать административную, правовую и техническую поддержку судьям Апелляционного трибунала на более устойчивой и надежной основе.
Since the Tribunal is an independent judicial institution, the staff of the Registry has to discharge a wide range of tasks relating to judicial and legal matters, budget and finance and administration. Поскольку Трибунал является независимой судебной инстанцией, сотрудникам его Секретариата приходится выполнять широкий круг задач, связанных с судебными и юридическими вопросами, бюджетом, финансами и административным обслуживанием.
The Division has acquired integrated software for managing the collection and the Division's operations and will shortly launch an online catalogue accessible to all members of the Court and Registry staff. Отдел приобрел интегрированное программное обеспечение для ведения этой подборки и управления операциями Отдела, а вскоре введет в действие онлайновый каталог, доступный для всех членов Суда и сотрудников Секретариата.
The coordination between the parties to the proceedings and those Registry Sections involved has significantly increased the efficiency of courtroom usage and kept the discussion relating to these issues out of the courtroom proceedings themselves, thereby making more efficient use of court time. Координация действий сторон судебного процесса и соответствующих подразделений Секретариата позволила значительно повысить эффективность использования зала заседаний и вынести обсуждение этих вопросов за рамки самого судопроизводства, что дало возможность более эффективно использовать рабочее время.
It consists of 15 judges elected for a term of nine years by the General Assembly and the Security Council, and of a Registry, which is the permanent administrative organ of the Court and which provides legal, diplomatic, administrative, financial and technical support. Он состоит из 15 судей, избираемых на девятилетний срок Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, и Секретариата, являющегося постоянным административным органом Суда, который обеспечивает юридическую, дипломатическую, административную, финансовую и техническую поддержку.
The Court's investigations, as carried out by the Office of the Prosecutor, with the logistical support of the Registry, continue to take place in the Democratic Republic of the Congo, Uganda and Chad. Судебные расследования, проводимые Канцелярией Обвинителя при материально-технической поддержке со стороны Секретариата, продолжаются в Демократической Республике Конго, Уганде и Чаде.
It has gone to great lengths to rationalize the work of the Registry, to make greater use of information technology, to improve its own working methods and to secure greater collaboration from parties in relation to its procedures. Он приложил большие усилия по рационализации работы своего Секретариата, более широкому использованию информационных технологий, совершенствованию своих методов работы и активизации сотрудничества со сторонами в отношении своих процедур.
In order to accommodate the start-up teams of the Office of the Prosecutor and the Registry, the Government has offered a building in the compound of the Bank of Sierra Leone complex free of rent, and with few security-related adjustments, ready to use. В целях обеспечения размещения передовых групп Канцелярии Обвинителя и Секретариата правительство предложило готовое для использования - после внесения некоторых усовершенствований в плане обеспечения безопасности - здание в комплексе Банка Сьерра-Леоне без взимания арендной платы.
Welcomes also the efforts made by the Tribunal to enhance coordination between the Chambers, the Office of the Prosecutor and the relevant sections of the Registry, through the establishment of the various management committees; приветствует также предпринимаемые Трибуналом усилия по улучшению координации деятельности камер, Канцелярии Обвинителя и соответствующих подразделений Секретариата посредством учреждения различных административных комитетов;
For purposes of this draft budget, it was considered desirable to include under programme support a number of requirements for the functioning of the Court as a whole, i.e. the Presidency, the Chambers, the Divisions, the Office of the Prosecutor and the Registry. Для целей настоящего проекта бюджета было сочтено целесообразным предусмотреть в рамках поддержки программ ряд потребностей, необходимых для функционирования Суда в целом, т.е. Президиума, палат, отделений, Канцелярии Прокурора и Секретариата.
The mission will be expected to assess more accurately the needs of the Prosecutor's Office and the Registry, the state of the investigations, the local capacity and the Government's contribution in premises and personnel. Будет ожидаться, что эта миссия проведет более точную оценку потребностей канцелярии обвинителя и секретариата, положения дел с проведением расследований, местных возможностей и вклада правительства в виде предоставления помещений и персонала.
In the case of a referral of a situation under article 13 of the Statute, staffing requirements of the Registry would have to be augmented commensurate with the increase in responsibilities and the greater complexity of the tasks to be performed. В случае передачи ситуации в соответствии со статьей 13 Статута штат Секретариата пришлось бы увеличить соразмерно расширению функций и повышению уровня сложности подлежащих выполнению задач.
In the light of the Tribunal's completion strategy, the Section drafted a policy paper outlining the general framework and practical implications of the completion strategy for information within the Registry sections. С учетом стратегии завершения работы Трибунала Секция разработала политический документ с кратким изложением общих рамок и практических последствий указанной стратегии для целей информации в рамках различных секций Секретариата.
The Court is composed of 15 judges, who are elected for terms of office of nine years by the General Assembly and the Security Council, and is supported by the Registry, its permanent administrative organ. Суд состоит из 15 членов, которые избираются Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности на срок девять лет, и получает поддержку в работе от Секретариата, его постоянного административного органа.
The work of the Tribunal, especially that of the Office of the Prosecutor and the Registry, has also been impeded by the unsatisfactory funding arrangements, which have, in particular, greatly hindered recruitment of staff. Деятельность Трибунала, особенно работа Канцелярии Обвинителя и Секретариата, также осложнялась неудовлетворительными процедурами финансирования, которые, в частности, создавали большие трудности при наборе персонала.
The Bureau is also to be consulted in the appointment of the Deputy Registrar and other Registry staff (rule 31) and on all major issues relating to the functioning of the Tribunal (rule 23). Бюро также дает консультации в случае назначения заместителя Секретаря или другого персонала Секретариата (правило 31) и по всем основным вопросам, связанным с функционированием Трибунала (правило 23).
Construction could then start immediately to convert the two conference rooms into two court rooms and to prepare sufficient office space for the judges, the Registry and the Prosecutor's Office. Затем незамедлительно можно будет приступить к строительным работам по перестройке двух залов заседаний в два зала судебных заседаний и подготовке достаточных служебных помещений для судей, Секретариата и Канцелярии Обвинителя.
The judges consider it important that the New York Registry be located in the Headquarters Building, where its presence at the heart of Headquarters would give the Tribunal visibility, transparency and standing in keeping with the spirit and intention of Assembly resolution 61/261. Судьи считают важным разместить нью-йоркский секретариат в здании Секретариата, поскольку присутствие в самом центре Центральных учреждений придаст Трибуналу вес, будет способствовать транспарентности и соответствовать духу и цели резолюции 61/261 Ассамблеи.
These observations deal with: (a) the budgetary difficulties encountered by the Court, as highlighted in the report for the attention of the General Assembly, and (b) the organization and internal functioning of the Registry. Эти замечания касаются: а) бюджетных трудностей, с которыми сталкивается Суд и которые были освещены в докладе для информирования Генеральной Ассамблеи; и Ь) вопросов организации и внутреннего функционирования Секретариата Суда.
The estimates are to be based on the indications, assumptions and decisions concerning the members, the languages, the Registry, the funding and the application of the principle of cost-effectiveness as referred to in paragraphs 28 and 29 above. В основу сметы должны быть положены показатели, предпосылки и решения относительно членов, языков, Секретариата, финансирования и применения принципа экономичности, как об этом говорится в пунктах 28 и 29 выше.
The suggestion was made that the responsibility of the Presidency for the due administration of the Court should include supervision and direction of the Registrar and staff of the Registry, and security arrangements for the defendants, witnesses and the Court. Отмечалось, что в обязанности председателя по надлежащему управлению Судом необходимо включить надзор и руководство секретарем и сотрудниками секретариата, а также принятие мер безопасности в отношении подсудимых, свидетелей и самого Суда.
In order to set up the requisite infrastructure in a relatively short time, a working group composed of a representative of the judges, a member of the Office of the Prosecutor and several members of the Registry has been established and meets regularly. В целях создания в относительно короткие сроки необходимой инфраструктуры была учреждена рабочая группа в составе представителя судей, сотрудника Канцелярии Обвинителя и ряда сотрудников Секретариата, которая регулярно проводит свои заседания.
In accordance with article 43, paragraph 1, the Registrar shall organize the staff of the Registry in such a manner so as to promote the rights of the defence, consistent with the principle of fair trial as defined in the Statute. В соответствии с пунктом 1 статьи 43 Секретарь организует работу персонала Секретариата таким образом, чтобы поддержать права защиты, согласно принципу справедливого судебного разбирательства, определенному в Статуте.
At the eighteenth session, the Tribunal took note of the decision taken by the Registrar to provide to staff members of the Registry a new scheme of social security and to join, as of 1 January 2005, the United Nations health insurance scheme. На восемнадцатой сессии Трибунал принял к сведению принятое Секретарем решение предоставить сотрудникам Секретариата новую систему социального страхования и присоединиться с 1 января 2005 года к механизму медицинского страхования Организации Объединенных Наций.