Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Real - Самом деле"

Примеры: Real - Самом деле
(Mark) The cover with the CIA, collecting the bogus files from the Italian broker, and the real one to see who picks up the SVR's money. Под крылом ЦРУ, ты должен добыть ложные файлы у итальянского посредника, а на самом деле ты должен отловить деньги СВР.
When they arrive in Storybrooke, Henry informs her that everyone in town is in reality a fairy tale character, exiled by the curse and with no memory of their real identities. Когда они приезжают в Сторибрук, Генри сообщает ей, что все жители в городе - на самом деле персонажи сказок, перенесённые в этот мир проклятием Злой королевы, но они не помнят, кто они на самом деле.
Children were removed from their mothers at the age of six and sent away, ostensibly to receive an education, whereas the real aim was to recruit the children, brainwash them and train them to use weapons. Детей отнимают у матерей в возрасте шести лет и отправляют за пределы лагерей, якобы для получения образования, хотя на самом деле цель состоит в том, чтобы завербовать детей, «промыть» им мозги и обучить обращению с оружием.
What if you're simply being swept up in the excitement of what you think is happening, but it's not real. Что, если ты просто переполнена эмоциями по поводу того, что ты думаешь о происходящем с тобой, а на самом деле этого нет?
So, the idea is, by watching Saturn we're actually watching our solar system in real time being formed on a smaller scale, so it's like a test bed for it. Идея в том, что, наблюдая за Сатурном, мы на самом деле наблюдаем формирование Солнечной системы в реальном времени в уменьшенном масштабе.
What Sudhir found out is, in fact, that the real answer was the following - The survey was not, in the end, going to be what got Sudhir off the hook. Судир узнал, что на самом деле правильным ответом будет - Этот опрос, в конечном счете, не вызволил Судира.
And so the real point, of course, is to say, do we want to spend a lot of money helping a little, 100 years from now, a fairly rich Dutch guy? И суть на самом деле вот в чём: а хотим ли мы потратить кучу денег, чтобы немного помочь состоятельному голландцу через сто лет?
In the manga, she even tells them she is the princess they have been searching for, although in fact she is merely serving as a decoy to protect the real princess, Usagi. В манге Минако даже говорит, что это она принцесса, которую они разыскивают, хотя на самом деле она только устраивала этим ловушку, чтобы защитить настоящую принцессу, Усаги.
One such applicant was the real Charles A. Inglis, whose passport went missing - lost, it was claimed, although in fact the Foreign Ministry had appropriated it for Lody's use. Одним из обратившихся и был реальный Чарльз Инглис Ему сообщили, что его паспорт был утерян, хотя на самом деле его получил Лоди.
In fact, if I just connect back to our lab systems through the Web, we can see in real time just some kind of idea of how many viruses, how many new examples of malware we find every single day. На самом деле, если я подключусь к нашей системе через Интернет, мы сможем в реальном времени понять, как много вирусов, как много новых вредоносных программ мы находим ежедневно.
It's a body world, and the species really exists in the body, and I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads - that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
Universal City Walk is a real fake - in fact, we got this very term from Ada Louise Huxtable's book, "The Unreal America." Голливудский торгово-развлекательный центр можно назвать реально ненастоящим - на самом деле, этот термин появился из книги Ады Луизы Гастабль "Нереальная Америка".
[Cooing] No, no, it's real. It's my hair. Нет, на самом деле, это мои волосы.
No, that's a practical fect, that would happen real, but only if it's organic, you know? Это случится на самом деле, но только если органично впишется в ситуацию.
In the document that we are now considering - and this is something that must be said - there is not a single word about the real discussions that have taken place in the Security Council. В документе, который сейчас находится на нашем рассмотрении, и об этом стоит сказать, ни слова не говорится о том, какие обсуждения на самом деле проходят в Совете Безопасности.
In fact, in some ways, chess is as popular and successful today as at any point in the last few decades. Chess lends itself very well to Internet play, and fans can follow top-level tournaments in real time, often with commentary. На самом деле, в некоторой степени шахматы так же популярны и имеют успех сейчас, как и в любое другое время за последние несколько десятилетий.
The fame thing isn't really real, you know? Отличное. На самом деле слава так мимолетна.
At the same time, women=s innovative skills during the period of the embargo have created an idiosyncrasy in society, where, because of these special skills the real impact of the embargo is not perceived as being as strong as it in fact is. В то же время находчивость, проявляемая женщинами в период эмбарго, породила в обществе следующую особенность: благодаря этой женской находчивости последствия эмбарго не кажутся такими тяжкими, какими они являются на самом деле.
And so the real point, of course, is to say, do we want to spend a lot of money helping a little, 100 years from now, a fairly rich Dutch guy? И суть на самом деле вот в чём: а хотим ли мы потратить кучу денег, чтобы немного помочь состоятельному голландцу через сто лет?
In fact, if I just connect back to our lab systems through the Web, we can see in real time just some kind of idea of how many viruses, how many new examples of malware we find every single day. На самом деле, если я подключусь к нашей системе через Интернет, мы сможем в реальном времени понять, как много вирусов, как много новых вредоносных программ мы находим ежедневно.
Right. Because how could anything so miraculous possibly be real? Вот, в самом деле, подобные чудеса, возможно ли?
And if this experiment bears fruit, if we see that kind of particle ejected by noticing that there's less energy in our dimensions than when we began, this will show that the extra dimensions are real. И если этот эксперимент принесет плоды, если мы удостоверимся, что вылетает именно такая частица, заметив, что в нашем измерении конечная энергия меньше той, которая была вначале, это докажет, что дополнительные измерения на самом деле существуют.
I don't know whether he was bashed by the real bomber, just like he says he was, or whether he slipped and hit his head on the john when he was planting the device. Я не знаю, шарахнул ли его по башке некто, кто на самом деле заложил бомбу, так же, как и был ли тот некто вообще, или же он просто поскользнулся и ударился головой об унитаз, когда он устанавливал устройство.
Accurate chemists would remind us that such solution has been called "emulsion" by mistake as it is in fact a real suspension, but chemists certainly can't take the word emulsion out of use in such contexts in spoken language. Строгие химики напоминают, что эмульсией такой раствор стал называться по ошибке, на самом деле это самая настоящая суспензия, но «отозвать» из употребления в языке слово эмульсия химикам, конечно, не под силу.
Chinese leaders imagine that they are demonstrating strength when they bluster and detain the American EP3E crew, but they are actually revealing a selfdefeating backwardness because they have misidentified their real enemy, which is not America, even when it acts in a retrograde fashion. Китайские лидеры считают, что они демонстрируют силу, задерживая и угрожая американской команде самолета ЕР-ЗЕ, но на самом деле они показывают само-вредящую отсталость, поскольку они ошиблись в определении своего настоящего врага, которым Америка не является, даже если она и ведет себя в ретроградной манере.