Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Real - Самом деле"

Примеры: Real - Самом деле
Asylum-seekers in the United Kingdom were not allowed to accept paid employment, since many people claimed asylum when their real intention was to find work. Лицам, ищущим убежища в Соединенном Королевстве, не разрешается устраиваться на оплачиваемую работу, поскольку большинство людей, обращающихся за убежищем, на самом деле намереваются найти рабочее место.
A further situation might be where there is no real separation between the members of a group, the group structure being maintained solely for dishonest or fraudulent purposes. Еще одна подобная ситуация возможна в том случае, когда члены группы на самом деле никак не разделены между собой, а групповая структура сохраняется исключительно в нечестных или мошеннических целях.
Today we bear witness to a world which is more interconnected and intertwined, yet in a real sense more deeply divided, than ever. Сегодня мы живем в более взаимосвязанном и взаимозависимом мире, который на самом деле разделен так глубоко, как никогда прежде.
The real problem is, I used to live with a decent, attractive guy who sometimes I imagined dating one day. На самом деле проблема в том, что я живу с порядочным привлекательным парнем, и иногда представляю, что однажды он станет моим.
You think this is a real murder? Думаешь, его в самом деле грохнули?
Actually, they say if you're quiet and listen real hard... you can still hear him crying. На самом деле, говорят, если замолчать и прислушаться... Вы до сих пор слышите, как он плачет.
When you say "real magic," you still mean it's all fake, though. Ты говоришь про "настоящую магию", но ведь это все не на самом деле.
Earlier that day, Cuba had made available to delegations a press release describing the real activities of those so-called journalists. Ранее в этот же день Куба распространила среди делегаций пресс-релиз, в котором описывается, в чем заключается деятельность этих так называемых журналистов на самом деле.
We see them for what they are; leaders of the past who fear the positive and very real changes of the present will see themselves disinherited, both politically and financially. Мы видим их такими, какие они есть на самом деле; руководители прошлого, которые опасаются позитивных и действительно реальных изменений нынешнего положения, не получат ничего как в политическом, так и в финансовом отношении.
Let me finish by saying that we worked hard, but in fact, the real work starts only now - with new determination and vision. Позвольте мне завершить свою речь словами о том, что все мы хорошо поработали, но на самом деле настоящая работа только начинается - работа, подкрепленная приобретенной нами решимостью и новым видением.
In effect, over this period, corporate results have generally outperformed the underlying real economy. На самом деле в этом периоде финансовые показатели корпораций в целом превзошли показатели реального сектора экономики.
You could have been a good man with a good marriage for real. Ты на самом деле мог стать хорошим человеком, у нас была бы замечательная жизнь.
Do you think her fear was real? Думаете, она на самом деле испугалась?
I don't think that attitude is the real you. Не думаю, шо ты на самом деле такой противный.
It can be concluded that there is no real service for teenagers, because all contraceptive and reproductive health services are aimed at married adults. Можно сделать вывод, что подростки на самом деле не могут воспользоваться соответствующими услугами, поскольку все услуги в области контрацепции и охраны репродуктивного здоровья предоставляются замужним женщинам.
If any part of your recovery was real, you'd see that she's just hurt and angry. Если Вы на самом деле хоть немного изменились, Вы бы увидели, что она просто раненная и обозленная.
Did you almost start to wonder if I was real? Ты почти начал задаваться вопросом, существовал ли я на самом деле?
No, what happened in real life? Нет, что на самом деле случилось?
I know the real you, Lincoln, and you... Я знаю, кто ты на самом деле, Линкольн, и ты...
Look, I know this sounds real horrible, but I want to forget what happened, Daniel. Послушай, я знаю как ужасно это звучит на самом деле, но я хочу забыть произошедшее, Дэниел.
Listen, the whole Jose thing, that's a real thing, man. История про Хосе на самом деле правдивая.
There's really nothing in college that prepares you to work in the real world. На самом деле в колледже совершенно не учат тому, как вести себя в реальной жизни.
It was more cost-effective for production to rent real equipment than to build look-alikes, so this is actually a fully-functioning laboratory. Для создателей фильма было проще арендовать реальное оборудование, чем создавать муляжи, так что это на самом деле полнофункциональная лаборатория.
I know the real you, and I know you can control the wolf. Я знаю, кто ты на самом деле, и уверен, что ты можешь контролировать в себе волка.
And I'm glad I get to go home knowing the real you. И я рада, что возвращаюсь домой, зная, какой ты на самом деле.