| I wanted Olmeca to tear you apart and bring me your head in front of your people, so they would see what a real queen looks like. | Я хотела чтобы Ольмека порвал тебя на части и принес мне твою голову на глазах у твоих людей, чтобы они видели как на самом деле выглядит королева. |
| So, these dreams James is having - he thinks that they're real? | То есть, эти сны Джеймса - он думает, это происходит на самом деле? |
| Now, I wasn't sure if that was a real memory or I was confused with an old case. | Я не был уверен, то ли я это помню на самом деле, то ли вспоминаю старое дело. |
| And what will you do if you find the real man behind the curtain? | И что вы сделаете, если найдете, кто на самом деле стоит за занавесом? |
| OK, but how do I know it's for real? | Откуда мне знать, что ты и в самом деле этого хочешь? |
| You what I think their real crime was? | А знаешь, что на самом деле преступно для них? |
| But the real key Kara, is that you need to figure out what's really bothering you. | Но дело в том, Кара, что тебе нужно понять, что на самом деле тебя беспокоит. |
| But if only it were real, this charming stroll through your melancholy preoccupations, but I know it's really an interrogation under the guise of pleasantries. | Но если это было бы реальностью, эта прогулка с твоей заботой и тоской, но я знаю, что это на самом деле допрос под прикрытием любезностями. |
| It's as if we forget that the people behind screens are actually real people and not just avatars. | Мы словно забываем, что люди по ту сторону экранов - на самом деле реальные люди, а не просто аватары. |
| Mr Tom, what does you real life look like? | Пан Томек, как на самом деле выглядит ваша жизнь? |
| The real reason I needed to come back here was to get the NZT Edward Morra gave me. | На самом деле мне нужно было попасть сюда, чтобы взять НЗТ, которое Морра дал мне. |
| What's real are prehistoric men. | Нет, они на самом деле были! |
| Okay, look, we're going to find out the real story sometime. | Слушай, мы же всё равно узнаем, как всё было на самом деле. |
| The Board of Directors said they sent me down here to get business... but the real reason was to get me out of the office. | Совет директоров утверждает, что послал меня сюда, чтобы заключить сделку, но, на самом деле, они хотели убрать меня из офиса. |
| The real reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, was because he couldn't stand you fiddling at him all the time. | На самом деле нашего сына все время тошнило потому что ты его пилила, врывалась к нему в комнату и пилила. |
| I think you need to tell your faithful little friend how you're wasting his time because you're too high to know what's real any more. | Думаю, вы должны сказать своему верному другу, что вы тратите его время, потому что больше не в состоянии понять, что происходит на самом деле. |
| Then if it was real... that means he's scared, right? | Если это случилось на самом деле, значит, он испугался, да? |
| I'm sorry, are you for real? | Простите, вы это на самом деле? |
| A man never knows just how much is real or how much is imagination. | Невозможно знать, что на самом деле, а что плод воображения. |
| The real question is not whether the NPT can solve every problem by itself, but whether the world is better off with it than without it. | На самом деле вопрос заключается не в том, может ли сам по себе Договор о нераспространении урегулировать все проблемы, а в том, лучше ли будет миру с ним, чем без него. |
| Women from war-torn societies across the world are now waiting for us to fully address the recommendations of resolution 1325 in ways that can make real differences in their everyday lives. | Женщины истерзанных войнами обществ со всех концов планеты теперь ожидают от нас всестороннего выполнения содержащихся в резолюции 1325 рекомендаций так, чтобы это в самом деле могло улучшить их повседневную жизнь. |
| The real question, however, is not whether security of tenure should be improved, but how. | Вопрос на самом деле заключается не в том, следует или не следует повышать гарантии прав на землю, а в том, как это сделать. |
| The real question is, who are you? | Важно, кто, на самом деле, ты. |
| Sometimes you feel it inside, like you're falling down real fast, but you're really Just standing still. | Иногда вдруг ощущаешь, что ты куда-то быстро падаешь, хотя, на самом деле, не движешься. |
| Indeed, we believe that a more balanced geographical representation in the Security Council, in the real sense of the word, is long overdue. | В самом деле мы считаем, что уже давным давно настало время для более пропорционального в реальном смысле этого слова географического представительства в Совете Безопасности. |