It seems like she's real worried about Smash, about this girlfriend of his, she thinks is a bad influence. |
Было похоже, что она на самом деле волнуется за Смэша, из-за его девушки, она думает, что та на него плохо влияет. |
And if this experiment bears fruit, if we see that kind of particle ejected by noticing that there's less energy in our dimensions than when we began, this will show that the extra dimensions are real. |
И если этот эксперимент принесет плоды, если мы удостоверимся, что вылетает именно такая частица, заметив, что в нашем измерении конечная энергия меньше той, которая была вначале, это докажет, что дополнительные измерения на самом деле существуют. |
I've been questioning myself about the real contributions I have made for the conservation of these animals I love so much. |
Я спрашиваю себя о том, каков на самом деле мой вклад в защиту животных, так сильно мною любимых? |
As a result, simply finding a reference to a person or place from "Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" in a context seemingly unrelated to Borges's story is not enough to be confident that the person or place is real. |
Наличие ссылок на места или лиц, упомянутых в «Тлён, Укбар, Orbis Tertius», вне контекста обсуждения рассказа вовсе не гарантирует того, что они существуют или существовали на самом деле. |
But maybe the real question is do you want to raise a child if you have to do it on your own? |
Но, кажется, вопрос на самом деле заключается в том, хотите ли вы воспитывать ребенка в одиночку? |
When given the award and asked who she is, she is forced to admit that she is a real witch. |
Когда ведьме дают премию, её спрашивают, кто она на самом деле, и ведьма отвечает, что она настоящая ведьма. |
Typically, an algorithm involves an approximative method, and in some cases one could prove that the algorithm would approach the right solution in some limit (when using actual real numbers, not floating point numbers). |
Как правило, алгоритм включает в себя приближенный метод, и в некоторых случаях можно доказать, что алгоритм будет приближаться к правильному решению в некотором пределе (при использовании на самом деле действительных чисел, а не чисел с плавающей запятой). |
Essentially, all prices can be rising, in which case the islander wants to produce the same, as his real income is the same, which is shown by (e). |
На самом деле, все цены могут расти одновременно, в случае чего островитянин хотел бы производить столько же, поскольку его реальный доход остаётся неизменным, это изменение отражается в ё. |
In deciding whether it is possible for basketballs to be inside of atoms we do not simply make a linguistic determination of whether the proposition is grammatically coherent, we actually think about whether a real world would be able to sustain such a state of affairs. |
При решении вопроса, могут ли баскетбольные мячи быть внутри атомов, мы не делаем лингвистическое определение, или связное грамматически утверждение, мы на самом деле думаем о том, сможет ли реальный мир выдержать такое положение дел. |
However, in reality the majority of Russians live below the poverty line because of the undervaluation of minimum social standards, the low real purchasing power of income, the unreliability of average statistical data and the overestimation of prices and tariffs. |
Однако на самом деле большинство россиян живет за чертой бедности по причине занижения минимальных социальных стандартов, низкой реальной покупательной способности доходов, ненадежности средних статистических данных и завышения цен и тарифов. |
And like your fight with Sky it was not real but rather it was a battle in your minds |
И как в вашем поединке с Небесным Воином ваш бой на самом деле не был реален, а скорее всего это был поединок в ваших умах! |
The real problem is that today's drug control policies foster more harm than good; indeed, they probably cause more overall harm than drug abuse itself. |
Настоящая проблема заключается в том, что сегодняшняя политика в области контроля над наркотиками дает больше плохих результатов, чем хороших; в самом деле, она в целом, наверное, приносит больше вреда, чем само злоупотребление наркотиками. |
It's a body world, and the species really exists in the body, and I think there's a real significance in us attaching our bodies to our heads - that that separation has created a divide that is often separating purpose from intent. |
Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения. |
What Sudhir found out is, in fact, that the real answer was the following |
Судир узнал, что на самом деле правильным ответом будет |
The player feels that he or she is really "there" and that a simulated world looks and feels "real". |
Игрок считает, что он на самом деле «там», и что видимый им мир выглядит и ощущается «реально». |
Did you know the real reason Rapunzel got stuck in a tower is because her father tried to sell her for food? |
Ты знал, что на самом деле Рапунцель застряла в той башне, из-за отца, который пытался обменять её на еду? |
It looks like some sort of... huge, horrific, terrifying nightmare, only this is the real thing. |
Это похоже на что-то вроде... странного и ужасного ночного кошмара, только это происходит на в самом деле |
You didn't think you became popular for real, did you? |
Неужели ты думала, что на самом деле стала популярной? |
Do you want me to do it for real? |
Ты хочешь чтобы я на самом деле это сделала? |
I'm a real Madison Avenue adman, 30 years experience, all right? |
Я на самом деле рекламщик. 30 лет на Мэдисон авеню. |
Who's the real Ben, Ben? |
Бен, какой ты на самом деле Бен? |
If what I discovered is real, do you know what that means? |
Если то, что я нашла в самом деле, ты знаешь, что это означает? |
So, is drone street racing, like, a real thing? |
Так что, заезды дронов на самом деле существуют? |
So I started doubting myself and wondering what was the real purpose of this whole project? |
Я начал сомневаться и думать, в чём же, в самом деле, цель проекта? |
If it had been real, if it had been you instead of him it wouldn't have made any difference. |
Если бы это было на самом деле, если бы ты был там вместо него, было бы то же самое. |