so what's the real reason for the joyride? |
Так в чем на самом деле причина этого угона? |
I didn't know her parents were divorced for real until you told me, and then she wouldn't answer my text messages. |
Я не знал что её родители развелись на самом деле пока ты не сказал мне, и затем она перестала отвечать на мои смс. |
And that you believe in your dream as if it were real? |
И ты веришь в свой сон, как будто он был на самом деле. |
You mean like if all this was real? |
Имеешь ввиду, как если бы всё это было на самом деле? |
Are you for real or pretending? |
Ты на самом деле или претворяешься? |
And if you do it long enough, it becomes real? |
И если ты это делаешь довольно долго, интерес появляется на самом деле? |
But see, that's a talented brother like yourself don't have a real place to shine. |
На самом деле, он выгнал меня из оркестра. |
In fact, I think the real problem is you need a friend. |
На самом деле, я думаю настоящая проблема тебе нужны друзья |
The Group cannot rule out that the real purpose of this transaction was, in fact, the purchase of military materiel in violation of the sanctions regime. |
Группа не может исключать того, что реальная цель этой сделки состояла на самом деле в приобретении военных материальных средств в нарушение режима санкций. |
You think you caught us, but we've already made it out with the real Dean. |
Ты думаешь, что поймал нас, но мы на самом деле уже сбежали с настоящим деканом. |
In fact, I think the real reason we were fighting was because of some... Underlying tension. |
На самом деле, мне кажется, настоящая причина наших ссор, была в том, что между нами есть определенное влечение. |
The best thing you can do is get a picture of the real Kitty out there, before people can muddy the waters. |
Что вы можете сделать - так это рассказать, какая Китти на самом деле, до того, как поднимется шумиха. |
What is Michael's real last name anyway? |
Ладно, я угощаю, будущая миссис... какая на самом деле у Майкла фамилия? |
Okay, postpartum is a real thing, all right? |
Послеродовая депрессия существует на самом деле. |
Because if you don't, the Grimm will be told of your real identity, royal and otherwise. |
Тогда Гримм узнает, кто ты на самом деле, ваше высочество, и ещё много чего интересного. |
Then ask if daddy knows who the real daddy is. |
А затем спроси, знает ли папаша, кто на самом деле папаша его дочери. |
Like... the real reason you dropped out of football? |
Например... почему ты на самом деле ушел из футбола? |
No, OK, no, this is real. |
Нет, стой, нет, вот всё это на самом деле. |
You know who the real threat to our love is... and what you have to do. |
Ты знаешь, кто на самом деле представляет угрозу нашей любви и что ты должна сделать. |
The fathers could be the real target of the unsub's rage. |
Возможно, что гнев субъекта на самом деле направлен на отцов. |
Okay, Barney, you want to make this real? |
Ладно, Барни, ты в самом деле хочешь это сделать? |
I'm real excited to be here you guys, |
Я в самом деле рад быть здесь, с вами, ребята. |
This... this is for real? |
Это... это все на самом деле? |
But the real question is, are all of them still inside? |
Но на самом деле вопрос в другом - Все ли из них и по сей день находятся в стенах центра? |
I'll show them who's the real Donald Tuche. |
Я всем покажу, кто такой Дональд Туше на самом деле. |