Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Real - Самом деле"

Примеры: Real - Самом деле
In real life, his desk his even bigger than the shown one, both in vertical and horizontal dimensions. На самом деле его стол гораздо больше, как по вертикали, так и по горизонтали.
He called me in to ask me to call clients, file depositions, but the real reason was so I would see the picture on his desk. Он позвал меня попросить, чтобы я позвонила клиентам и оформила показания, но на самом деле он хотел, чтобы я увидела эту фотографию у него на столе.
So what's the real reason you don't want to go? Так почему на самом деле ты не хочешь уехать?
When I saw the half mil in the bank, that's when I knew it was for real. Когда я увидел полмиллиона на счету, то осознал, что все и правда происходит на самом деле.
In Degan's opinion, this constitutional rule really amounted to an offer, which would have real effects only once it was accepted by other States, whether implicitly or explicitly. По мнению Дигана, указанная конституционная норма была на самом деле предложением, последствия которого реально наступили после его принятия другими государствами, будь то имплицитно или прямо выраженным образом.
The series takes place in the fictional seaside town of Storybrooke, Maine, in which the residents are actually characters from various fairy tales that were transported to the "real world" town by a powerful curse. Действие сериала происходит в вымышленном приморском городке Сторибрук, штат Мэн, жители которого на самом деле персонажи различных сказок, которые были перенесены в "реальный мир" мощным проклятием.
Guitarist Juha Raivio said in an interview, The song got nothing to do with real Laura Palmer or Twin Peaks, but the feeling is there and everybody knows what kind of girl Laura really was. Гитарист Юха Райвио сказал следующее в интервью: «Песня не имеет ничего общего с настоящей Лорой Палмер или Твин Пиксом, но ощущение этого есть и все знают, что за девушкой Лора была на самом деле.
This varies from slacktivism in that it merely replaces older ways of communicating a protest's existence (telephone, word of mouth, leaflets etc.) and does actually involve a real life, physical protest. Это завязано на слактивизм в том смысле, что он просто заменяет старые способы координации протеста (телефон, сарафанное радио, листовки и т. д.) и на самом деле подразумевают реальную жизнь, физический протест.
The beauty of it was, they sold it before the thing was even real. Самый прикол в том, что они продают то, чего ещё на самом деле нет.
then we'll see who the real men are. они узнают, кто на самом деле крутой.
This means that the true rise in real incomes was actually faster than the official statistics imply - possibly much faster. Это означает, что на самом деле реальные доходы росли быстрее, чем можно судить по официальной статистике. И, не исключено, что намного быстрее.
And, in fact, real war has actually broken out over football. In 1969, Honduras and Salvador clashed after a qualification game for the World Cup. И, на самом деле, из-за футбола таки разразилась настоящая война: в 1969 году Гондурас и Сальвадор столкнулись после отборочного матча чемпионата мира.
You can bring enormous objects in, so in fact their - the Dallas Theater Company - their first show will be a play about Charles Lindbergh, and they'll want to bring in real aircraft. Можно протащить в здание огромные объекты, на самом деле у Театральной компании Далласа... их первой постановкой будет пьеса о Чарльзе Линдберге, и они хотят поставить на сцене настоящий самолёт.
It's as if we forget that the people behind screens are actually real people and not just avatars. Мы словно забываем, что люди по ту сторону экранов - на самом деле реальные люди, а не просто аватары.
The globalization of power - we talk about the globalization of markets, but actually it's the globalization of real power. Глобализация власти: мы говорим о глобализации рынков, но на самом деле это глобализация настоящей власти.
But the truth is, he's unable to separate what's real from what's in his imagination. Но правда в том, что он неспособен отличить то, что есть на самом деле, от того, что в его воображении.
There's your story, there's my story and there's the real story. Есть твоя история, есть моя история, и то, что было на самом деле».
Mr. Cangemi, we know perfectly well what your real occupation is! Синьор Канджеми, нам прекрасно известно, чем вы занимаетесь на самом деле!
The first step toward a real cure is to know exactly what the disease is to begin with. Первый шаг на пути лечения, это определить, чем на самом деле является болезнь...
What's the real reason I come for? А знаешь, зачем я здесь на самом деле?
It didn't happen overnight, but for real, the best thing I ever did was fully surrender and admit that I belong here. Это не произойдет в одночасье, но на самом деле, лучшее, что я когда-либо делала, это когда я сдалась и призналась себе, что мое место здесь.
That the love between us was real and that was all that mattered. Что только наша любовь на самом деле имела значение.
You see, I don't know how to have a relationship with you if I don't know anything real that's going on in your life. Я не понимаю, как строить отношения с тобой, если я не знаю, что на самом деле у тебя происходит.
I was not sad for real, but who was always confused as around and suddenly was gone. Я не сильно грустил на самом деле, скорее был обескуражен, так как кто-то, кто был рядом всегда, неожиданно ушел.
Whatever you're seeing, it's not real. Ты видишь то, чего нет на самом деле!