| I wasn't sure if he was real. | Но я была не уверена, что он существует на самом деле. |
| And if anyone ever found that out, if they knew the real me... | Я тупил. И если бы кто-то узнал об этом, какой я на самом деле... |
| If you ask me, I know the real problem. | Уж я вам скажу, я знаю, в чём на самом деле проблема. |
| If the world wasn't real, a man could've... | }Если бы мира не было на самом деле... 528)}- ...человек могли бы - Мог бы. |
| Then maybe you don't know the real Bill. | Тогда, возможно, ты не знаешь, каков Билл на самом деле. |
| Wait - you actually think this is real? | Подождите, вы на самом деле думаете, что все это реально |
| It can destroy what's real, which is, like, music to you. | Это может разрушить то, что важно, чем на самом деле, типа, является для тебя музыка. |
| He wanted everyone to know the real him. | Он хотел, чтобы все знали, какой он на самом деле. |
| The real he may actually have fallen in love with her. | На самом деле угроза в том, что Что он может по-настоящему влюбиться в нее. |
| And I know the real you. | И знаю, какая ты на самом деле. |
| I remember asking, "Pretend?" You said it was real. | Я помню, как спросил: "Ты притворяешься?" А ты ответила, что это на самом деле. |
| Who's the real winner here? | Ну и кто тут на самом деле выиграл? |
| I mean, for real innocent? | То есть, в самом деле, невиновен? |
| No, I'm real, but not anymore. | Нет. Я на самом деле, но уже нет... |
| You're real but not anymore? | Ты на самом деле, но уже нет? |
| All this because no one can tell her who her real father is. | И всё из-за того, что никто не может сказать ей, кто на самом деле её отец. |
| What is seen is not always what is real. | Не всегда то, что вы видите, существует на самом деле. |
| How old are you, for real? | Сколько тебе на самом деле лет? |
| In fact, a recent UNRWA study showed evidence of a deteriorating labour market with rising unemployment and lower real wages. | На самом деле недавнее исследование БАПОР свидетельствует об ухудшении положения на рынке труда при одновременном росте безработицы и сокращении реальной заработной платы. |
| Isn't it possible that these myths persist because vampires are real? | Не допускаете вероятность, что подобные мифы сохранились, потому что вампиры существуют на самом деле? |
| What exactly is your real issue? | В чем ваша проблема на самом деле? |
| Are you actually, properly real? | Вы на самом деле, правда реальны? |
| In fact, there may even be a need for generating inflation to prevent the rise of the real debt burden and to encourage consumer spending. | На самом деле может даже возникать необходимость в создании инфляции для предотвращения роста реальной задолженности и поощрения потребительских расходов. |
| But the real focus, just as it has been right from the beginning, is weapons. | Но настоящей целью, на самом деле, с самого начала является, вооружение. |
| It tells you who's real and who isn't. | Показывает кто есть кто на самом деле. |