Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Самом деле

Примеры в контексте "Real - Самом деле"

Примеры: Real - Самом деле
Now... could we have the real solution, please? Пожалуйста, изложите, как все было на самом деле.
Which is the real man, the beast or the angel? Кто человек на самом деле: чудовище или ангел?
[laughter] This isn't real, right? Это же не в самом деле.
Because the real bombers feared retaliation so badly that they simply pointed the finger at somebody else. Тот, кто на самом деле сбросил бомбу, боялся возмездия, и поэтому свалил вину на другого
But I think one of the real ways I have gotten smarter is I don't think I'm that much smarter than other people. Но мне кажется, что я стал умнее на самом деле потому, что перестал считать себя умнее других людей.
Now, don't forget I spent 10 years lying to Henry about who I really was because I thought, well, if he ever saw the real me, I'd be rejected. Не забывай, я 10 лет прожила, обманывая Генри, кто я на самом деле, поскольку считала: допустим, он увидит меня в настоящую, и меня отвергнут.
you're probably the only one who's actually enjoying' the chance to see a real war. Возможно, ты единственный, кто в самом деле рад шансу увидеть войну собственными глазами.
At some level, I was also scared... that if I got too close you'd see me, the real me... просто в глубине души я боялся, ...что если мы станем близки, вы узнаете, какой я на самом деле.
But I think the real reason why he didn't ask me to speak was that he knew there was someone else who was much more deserving of this mic than me. Но, думаю, на самом деле он не просил меня говорить потому, что знал, что есть кое-кто другой, который достоин этого микрофона гораздо больше, чем я.
Okay, well, turns out that the real reason they hired me is because they think I have some sort of connection to The Flash, which I don't. Так, в общем, оказалось, что на самом деле меня наняли, потому что решили, что у меня есть какая-то связь с Флешем, которой у меня нет.
Secondly I think it's time you knew the real me... all right here we go I'm not like normal people А во вторых, я думаю тебе следует узнать кое что о том какой я на самом деле итак, слушай я не такой как все нормальные люди
Okay, did you just make that up or is that a real thing? Так, вы это всё только что выдумали, или это так на самом деле?
I've been traveling so fast, for so long, I didn't even stop to think who you really are or what we're real doing here. Я путешествую так быстро, так долго, что нет возможности обдумать, кто ты на самом деле, или зачем мы здесь на самом деле.
You want us to sell a stock that's starting to rise for real? Хотите продавать акции, которые на самом деле растут в цене?
What I'm really asking is how for real are you? На самом деле, я хочу спросить вот о чем:
Come on, Leela. What's the real reason you won't go out with me? Ну давай, Лила, в самом деле, почему ты не хочешь со мной встречаться?
Right. Listen, can I make a real apology about the other night at the dance? Слушай, я на самом деле хочу извиниться по поводу моего ухода.
Unfortunately, it has put the emphasis on the relationship of that privilege to paragraph 3, whereas the real problem is the effect on that privilege of the addition of paragraph 5. К сожалению, главное внимание уделяется взаимосвязи этого права с пунктом З, тогда как на самом деле проблема связана с влиянием на это право вновь добавленного пункта 5.
While acknowledging the need to have more meetings with troop- and police-contributing countries, several participants suggested that the real question was how to improve the effectiveness of the meetings that were held. Согласившись с необходимостью проведения большего числа заседаний с участием предоставляющих воинские и полицейские контингенты стран, несколько участников заявили, что на самом деле вопрос заключается в том, как повысить эффективность состоявшихся заседаний.
Those who made such claims did not want to acknowledge publicly that the real failures were the models they had tried to impose and the useless advice of institutions that were now, more than ever, morally bankrupt. Те, кто это утверждает, не хотят публично признавать, что на самом деле потерпели крах те модели, которые они пытались навязать, и бесполезные рекомендации учреждений, которые сегодня, более чем когда-либо, являются моральными банкротами.
Why are we wasting our time with Paul Platt when we can meet the real thing? Почему мы тратим время на Пола Платта, когда мы на самом деле можем сделать что-то?
This is... this is real! Так... это на самом деле!
the thing is, I don't know what was real and what wasn't. Теперь не знаю, что было на самом деле, а что нет
You pretending to have a girlfriend to get me to like you, or you pretending to have made up your real girlfriend to get me to like you. Что ты притворился, что у тебя есть девушка, чтобы понравиться мне, или что ты притворяешься, что выдумал девушку, которая есть на самом деле, чтобы понравиться мне.
But, actually, this is the first time that I saw it happen in... real life, you know? Но на самом деле, я впервые вижу это в реальной жизни, понимаешь?