| The real detector is, first of all, my door handle. | Но на самом деле я проверяю дверную ручку. |
| MAN: I'll break your legs for real! | Я сломаю тебе ноги на самом деле! |
| I don't want anyone to know until I've had the chance to build this into something real. | Не хочу, чтоб кто-то знал, пока тут всё на самом деле ни заработает. |
| It's easier to spot in real life, because there isn't a bloody great big picture in front of it. | На самом деле его легко заметить, потому что на фасаде нет чертовски огромной картины. |
| In a real way, by their active participation in the work of the Organization, they contribute to the common purposes and principles of the Charter. | На самом деле они своим активным участием в работе Организации вносят вклад в осуществление общих целей и принципов Устава. |
| What are the real chances of getting these kids back alive? | Каковы на самом деле шансы вернуть этих детей живыми? |
| But actually, there was something quite real in my life that happened when I was about 14. | На самом деле, в моей жизни произошло нечто очень важное когда мне было 14. |
| It would be difficult to point out who the real hero of the novel is. | Доподлинно неизвестно, кто на самом деле послужил прототипом главной героини фильма. |
| Actually, it would be easy to establish the real date | На самом деле довольно легко установить реальную дату. |
| But I knew their real purpose was to provide the illusion of defense. | Но на самом деле, маски дают лишь иллюзию защиты. |
| Anyway, we got a great show for you. Well, actually the last half hour's a real garbage dump. | На самом деле, фильм получился хороший, хотя последние полчаса - полная помойка. |
| And that's what the real inner circles are all about. | Вот, что на самом деле значит иметь настоящие связи. |
| Nate, onlyyou will know my real identity in case of an incident. | Нейт, только ты будешь знать кто я на самом деле. |
| You know the real reason why you're scared? | Знаешь, почему ты на самом деле боишься? |
| Now what's the real story here? | Что тут на самом деле происходит? |
| Come on, what's the real story? | Колись, что там на самом деле? |
| If you don't, your pretend sister will find out your real identity. | Не придешь - кто ты на самом деле. |
| Mary, the real reason I'm here is, we've been talking, you know, Duval, Otto, Alexa. | Мэри, на самом деле, мы с Дювалем, Отто и Алексой поговорили. |
| What's the real reason you're here? | Зачем ты здесь на самом деле? |
| But the real reason I'm here is this guy: | На самом деле я работаю здесь из-за этого парня - |
| But what you saw isn't the real me. | Я не такой на самом деле. |
| The real you, not my perception of you. | На самом деле Вы не такой. |
| No, you know what the real shame is? | Нет, знаете что на самом деле стыдно? |
| When I saw you push entitlement reform through the Senate, it was clear to me where the real power in the White House is. | Когда я увидел, как вы протащили образовательную реформу через сенат, мне стало ясно, где на самом деле сила в Белом Доме. |
| Only you know his real heart, but I just ask you that you stop this from happening to him. | Только ты на самом деле знаешь его сердце. но я прошу тебя, чтобы это с ним не случилось. |