| However, if the interest and connection to the individual is real, then the applicant may be told that the interest is in fact a private interest and no wider public benefit can be taken into account. | Вместе с тем, если интерес этого физического лица и его связь с этим явлением представляются реальными, то такому заявителю может быть заявлено, что его интерес на самом деле является частным интересом, при этом интересы широкой общественности не могут быть приняты во внимание. |
| What if the real reason I'm preaching that is 'cause that's what I need to hear? | Что, если на самом деле я проповедую это только потому, что сам хочу в это поверить? |
| There's your story, there's my story and there's the real story." | Есть твоя история, есть моя история, и то, что было на самом деле». |
| You know, that this was real, this happened. | что это произошло на самом деле. |
| Whereas if she thinks the powder was poison, even though it's really sugar, now people say she deserves a lot of blame, even though what happened in the real world was exactly the same. | Если же она считала, что пудра - яд, хотя на самом деле это был сахар, то респонденты отвечают, что её следует сильно осуждать, несмотря на то, что в реальном мире произошло в точности то же событие. |
| So now that I know that you're real, who are you, and what can I do for you? | Теперь, когда я знаю, что вы на самом деле, позвольте узнать,... кто вы и чем могу вам помочь? |
| I know you're sorry. I know you got real stuff going on with your family. | Я знаю, что вам стыдно, что у вас в семье, на самом деле не все в порядке |
| Real shame it had to come to this. | На самом деле досадно, что до этого дошло. |
| Real nothing, he's just being cheeky. | На самом деле ничего, он просто дерзит. |
| IF ONLY THERE WERE A REAL RAGE TO CHANGE EVERYONE'S MIND. | Если бы только Гнев был на самом деле, чтобы заставить всех передумать. |
| I MEAN FOR REAL. [Chuckle] | Я имел в виду - на самом деле. |
| Real friends don't care what your cover is, it's the contents of a pony that count. | что на самом деле важно - это сущность пони. |
| I JUST... FIGURED THAT IF WE'RE GOING TO DO THIS FOR REAL... WE SHOULD HAVE A FRESH START. | Я просто... понял, что если мы собираемся сделать это на самом деле... мы должны начать все заново. |
| You make it real. | Ты показал, что это на самом деле. |
| Are you for real? | А, это вы на самом деле? |
| It's for real. | Да нет, в самом деле. |
| But it wasn't real. | Но этого не было на самом деле. |
| Mr. Thelin suggested that the word "honour" should be put in quotation marks, or that the qualifier "so-called" should be added to reflect the fact that those crimes had nothing to do with real honour. | Г-н Телин предлагает поместить слова "преступления в защиту чести" в кавычки или добавить слова "так называемые" для отражения того, что эти преступления на самом деле не имеют ничего общего с понятием чести. |
| Now, the thing is, viewers, whenever you watch Police Camera Action or see a real police chase, the person trying to get away is always going ludicrously fast, but, actually, what's the point? | Дорогие зрители, весь смысл в том, что когда вы смотрите запись с камер наблюдения или реальную полицейскую гонку, человек все время пытается сбежать двигаясь до глупости быстро, но, на самом деле, какой в этом смысл? |
| Real footage slowed down shows that they're really, well, wet hamburgers. | Замедленный, реально отснятый материал показывает, что на самом деле они... как... сырые гамбургеры. |
| We really enjoyed our stay in the Real Bellavista and we will definitely return to stay with you again in the near future. | Мы в самом деле получили удовольствие, живя в отеле Real Bellavista, и мы непременно вернемся к вам снова в самом ближайшем будущем. |
| It's getting real real. | На самом деле по-настоящему. |
| The woman looks real. | Похоже, эта женщина существует на самом деле. |
| No, the question is is she pretty down south in the real world or is she pretty 'cause she's the only girl here? | Не, вопрос в том, красива ли она на самом деле или только кажется нам красивой, потому что она здесь единственная девушка? |
| The REAL reason her husband bought the island and built that house for her wasn't some grand gesture of romantic love. | На самом деле её муж купил остров и построил дом не из-за какого-то широкого жеста романтичной любви. |