| If Bigfoot is, in fact, real, then clearly, my client is not a kook. | Если снежный человек на самом деле существует, тогда очевидно, что моей клиент не чудик. |
| And it was so real, like how everything happens. | И все это было как наяву, как будто на самом деле. |
| In fact, I'll wager it's the real reason you were down here. | На самом деле, я бьюсь об заклад это и есть та причина по которой ты здесь. |
| Do you know anything about her in real life? | Тебе извесно, кто она на самом деле? |
| I know, but... sometimes the appearance of a conflict can be worse than the real thing. | Я знаю, но... иногда облик конфликта может быть хуже, чем он есть на самом деле. |
| I'm married to a different man in real life who I have a child with. | На самом деле я замужем за другим, и у меня с ним ребёнок. |
| It's not the real story, though. | Ну на самом деле, так себе сюжетец. |
| The CGT says the real number is 2,2%. | Профсоюзы утверждают, что на самом деле цены выросли на 2,2 %. |
| Actually, a carpet salesman for real. | Сейчас хочу на самом деле заняться торговлей коврами. |
| You know, I always thought Jeff was a terrible comic, until I learned that he actually is seriously, for real, mentally retarded. | Знаете, я считал Джефа просто-таки ужасным комиком, до тех пор пока не узнал, что он, на самом деле, умственно отсталый. |
| But there's no real way of knowing until you're confronted with the cold, hard realities. | Но на самом деле точно ответа ты не знаешь, пока не столкнешься с холодной, жестокой реальностью. |
| You think Dominic couldn't possibly want to date me for real? | Ты думаешь, Доминик не мог хотеть встречаться со мной на самом деле? |
| Or maybe they were premonitions and this is all real! | А может, это всё-таки предчувствия, и всё это происходит на самом деле! |
| I tell you, if I ever wake up one day and find all of this was real... | Я скажу тебе, если я однажды проснусь и поверю, что все это было на самом деле... |
| I just for real, like, sold my art! | Я только что на самом деле продал свою картину. |
| It's for real, dad! | Ёто на самом деле, отец! |
| But, you forget, I did ask you out in real life. | Но ты забываешь, что на самом деле я пригласил тебя на свидание. |
| OK, for real, I'm 29 years old 4/4, I am 1.59m and Brad Pitt, this is my cat. | Ну ладно, на самом деле мне уже 29, рост метр 59, а Брэд Пит - это мой кот. |
| Whether it was real or imagined, I knew that the more I put myself in danger... the more contact I would have with Edward. | Было ли это на самом деле или всего лишь игра воображения я знала, чем больше я подвергаю себя опасности тем больший контакт я получу с Эдвардом. |
| No, it was real, man I remember! | Не, это было на самом деле, парень, я помню. |
| What was represented as real life... reveals itself simply... as more truly spectacular life. | То, что было представлено как действительная жизнь, на самом деле разоблачает себя как жизнь ещё более зрелищная. |
| I actually saw it in my mind or something, like it was real. | Я и в самом деле увидел это или типа того, как будто это было реально. |
| I thought the man-woman act was a con, but she was a real hermaphrodite. | Я думал, этот номер с мужчиной-женщиной просто обман, но она на самом деле была двуполой. |
| There's no real harm done. | На самом деле не было никакого вреда. |
| I got to see the real you. | Я увидела, кто ты на самом деле. |