Well, that and, you know, McCarthyism and segregation, the nuclear arms race... |
Ну да, это, и знаешь, антикоммунистические настроения сегрегация населения, гонка вооружений. |
This race attracts a very special breed. |
Эта гонка привлекла очень особое племя. |
Captain, this race is more than just a sporting event. |
Капитан, эта гонка - больше, чем просто спортивное состязание. |
This race embodies everything the Federation values - a peaceful coexistence, free exchange of ideas. |
Эта гонка воплощает всё, что ценит Федерация - мирное сосуществование, свободный обмен идеями. |
I hear the race was quite an adventure. |
Я слышала гонка была с приключениями. |
This race has gone wrong for him so far. |
Пока что эта гонка проходит для него неудачно. |
James Hunt has made up another place, but it's not enough and this race is running out. |
Джеймс Хант продвинулся вперёд еще на одно место, но этого недостаточно, а гонка почти заканчивается. |
All right, first race of the night. |
Ладно, первая гонка за вечер. |
You remember the space race in the '60s was for national prestige, because we lost the first two milestones. |
Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи. |
I will leave this with you, until the race is settled. |
Я оставлю это с тобой пока гонка не будет решен. |
Now, when the race begins, do not try to take the lead. |
Теперь, когда начинается гонка, не пытайтесь взять на себя инициативу. |
The nuclear arms race has stopped, but nuclear proliferation still constitutes a serious potential threat to international security and stability. |
Гонка ядерных вооружений остановлена, однако распространение ядерного оружия все еще представляет собой серьезную потенциальную угрозу для безопасности и международной стабильности. |
They prove that the nuclear arms race, once mind-boggling, has not only ceased but has been reversed. |
Оно показывает, что некогда достигавшая ужасающих масштабов гонка ядерных вооружений не только прекращена, но и повернута вспять. |
There have been accusations that an arms race is taking place in the Asia-Pacific region. |
Выдвигаются обвинения в отношении того, что в азиатско-тихоокеанском регионе имеет место гонка вооружений. |
The military race is on for the control of Kabul. |
Идет военная гонка за контроль над Кабулом. |
[The Conference notes with concern that the nuclear-arms race has not ceased. |
[Конференция с озабоченностью отмечает, что гонка ядерных вооружений не прекратилась. |
At that time the arms race, particularly in the nuclear field, had been in full acceleration. |
В то время гонка вооружений, особенно в ядерной области, проходила быстрыми темпами. |
The race for nuclear arms is clearly in a downward spiral. |
Гонка ядерных вооружений явно идет по спирали вниз. |
The cold war is over but the arms race goes on, and nuclear and military hegemonism perpetuate themselves. |
Закончилась "холодная война", но продолжается гонка вооружений и увековечивается военный и ядерный гегемонизм. |
However, the race is far from over. |
Однако гонка вооружений еще далека от своего окончательного прекращения. |
It was happy that the nuclear arms race of the 1970s and 1980s had abated. |
Она испытывает удовлетворение в связи с тем, что гонка ядерных вооружений 70-х и 80-х годов завершилась. |
We should always bear in mind that the conventional arms race can provoke local crises which can quickly develop into international armed conflicts. |
Мы должны всегда помнить о том, что гонка обычных вооружений способна провоцировать локальные кризисы, которые могут стремительно перерастать в международные вооруженные конфликты. |
In fact, this is nothing but an arms race that has simply been transferred to the developing countries through the market. |
По существу, это не что иное, как гонка вооружений, только перенесенная в развивающиеся страны рыночным путем. |
Before she talked about it, I just thought that was a race. |
Пока она об этом не говорила, я думала, это просто гонка. |
But it's not what this race is about. |
Но это не то, о чём эта гонка. |