But they do have a blind spot about race. |
Но у них есть ахилессова пята - расовый вопрос. |
I'd like to have a frank discussion about race. |
Я бы хотел откровенно обсудить расовый вопрос. |
Your views on race are unenlightened. |
Ваши взгляды на расовый вопрос крайне дремучие. |
I really don't want this to turn into another race thing. |
Я действительно не хочу, чтобы это превратилось в расовый вопрос. |
In this context, the gender dimension becomes invisible owing to the dominance of race or ethnicity factors. |
В данном случае гендерный аспект уходит на задний план, поскольку здесь преобладают расовый и этнический факторы. |
In most of these instruments, there are many points of intersection between race and religion. |
В большинстве этих документов неоднократно упоминаются вместе расовый и религиозный аспекты. |
13.3 Poverty in South Africa has a serious race and gender dimension. |
13.3 Нищета в Южной Африке имеет ярко выраженные расовый и гендерный аспекты. |
Mr. Thornberry said he was pleased to note that the issue of race was not being raised in the State party's impending general election. |
Г-н Торнберри с удовлетворением отмечает, что расовый вопрос не поднимается в ходе подготовки к предстоящим всеобщим выборам в государстве-участнике. |
It should be born in mind that there was an implicit element of race in the use of the term "indigenous", as well. |
Следует иметь в виду, что термин "коренное население" имел и расовый элемент. |
According to this school of thought, Hutus and Tutsis are one group and the problem is one of class, not race. |
Согласно этой теории хуту и тутси относятся к одной группе, а сама проблема носит классовый, а не расовый характер. |
Since a key element of the Convention was its function as a preventive mechanism, care should be taken not to allow the question of race to decline in importance within the United Nations system, whatever the outcome of the reform process. |
Поскольку ключевым элементом Конвенции является ее функция превентивного механизма, необходимо проследить за тем, чтобы расовый вопрос не утратил своего значения в рамках системы Организации Объединенных Наций, независимо от того, каким будет исход процесса проведения реформы. |
The general rule that has evolved is that because race is a "suspect classification", in this context as in all others, it will be subject to "strict scrutiny" by the courts. |
Согласно сложившемуся общему правилу, расовый аспект, будучи объектом "предполагаемой классификации", в данном контексте, равно как и во всех других случаях, подлежит "тщательному контролю" со стороны судов. |
In fact, race is the single best predictor of where commercial hazardous waste facilities will be located, even when other socio-economic characteristics of communities, such as average household income and average value of homes, are taken into account. |
Фактически только расовый фактор определяет то, где будут размещены промышленные установки для переработки опасных отходов, даже в тех случаях, когда во внимание принимаются другие социально-экономические характеристики общин, например такие, как средний доход домашнего хозяйства и средняя стоимость жилищ. |
Consequently, efforts to address trafficking may be less successful than if they were grounded in an understanding of the full magnitude of the problem, including both race and gender dimensions. |
Именно поэтому усилия, направленные на пресечение торговли женщинами, были бы более успешными, если бы они основывались на четком понимании подлинных масштабов этой проблемы, включая ее расовый и гендерный аспекты. |
Others, modelled on the Charter of the United Nations and the 1948 Universal Declaration of Human Rights, are of relatively minor interest although their general spirit is far from unfavourable to the overlap between race and religion. |
Другие документы, разработанные по примеру Устава Организации Объединенных Наций и Всеобщей декларации прав человека 1948 года, представляют для нас относительно небольшой интерес, хотя их общий дух отнюдь не мешает увязывать расовый и религиозный аспекты. |
The "race factor" has been included among other variables in the survey instrument and in the report, in regard to those sentenced to death and executed for capital offences during the review period, for the first time in the history of these surveys since 1975. |
Впервые за все время использования таких вопросников с 1975 года «расовый фактор» был включен в числе других переменных в соответствующий вопросник и доклад в связи с теми случаями, когда люди были приговорены к смертной казни и казнены за соответствующие преступления в течение рассматриваемого периода. |
It recommends that the State party strengthen the race and cultural dimensions of its Social Inclusion Agenda, in particular by ensuring adequate resources for the development of strategies that respond to the specific needs of the diverse communities of the State party. |
Комитет рекомендует государству-участнику укрепить расовый и культурный аспекты в его программе социальной интеграции, в частности путем выделения адекватных ресурсов для разработки стратегий, учитывающих конкретные потребности различных общин государства-участника. |
Race composition as at 7 January 2005 |
Расовый состав по состоянию на 7 января 2005 года |
A race traitor and his spic boyfriend. |
Расовый предатель и его латинос-бойфренд. |
The context of race and religion |
В. Расовый и религиозный аспекты |
Offensiveness of a race related comment is not sufficient on its own. |
Оскорбительный характер того или иного комментария, имеющего расовый оттенок, недостаточен сам по себе. |
Consequently, the concept of the minority is, at least essentially, the cardinal point, or the node where race and religion intersect. |
Следовательно, именно понятие меньшинства - по крайней мере по сути - является определяющим фактором, связывающим воедино расовый и религиозный аспекты. |
Moreover, the terms "ethnic group" and "race" remain ambiguous in that both paradigms, far from reflecting reality, fallaciously mix objective factors with subjective considerations. |
Кроме того, существует устойчивая неопределенность в различии понятий "этнический" и "расовый", поскольку эти две парадигмы отнюдь не отражают реальность, а вводят в заблуждение, сочетая объективные элементы с субъективными соображениями. |
The Government also recognized that the question of race was a very sensitive issue in Bermuda and that the Ministry of Human Affairs and Information continued to be dedicated to achieving a more significant degree of racial equality and harmony. |
Кроме того, правительство признало, что расовый вопрос является на Бермудских островах весьма деликатным и что министерство по гуманитарным вопросам и информации по-прежнему привержено делу обеспечения более высокой степени равенства и гармонии во взаимоотношениях между представителями различных рас. |
They drink at The Hollywood or the Uptown Bar- tittle places deep in the city, and they argue there about things they don't understand- politics, race, religion. |
Они пьют в баре Голливуд или в Окраинном баре... маленькие местечки глубоко в городе, и они спорят там о вещах, которых не понимают... политика, расовый вопрос, религия. |