| The continuing and heightened nuclear arms race, nuclear proliferation and the accumulation of conventional weapons have created serious challenges. | Продолжающаяся и обостряющаяся гонка ядерных вооружений, ядерное распространение и накопление обычных вооружений создают серьезные проблемы. |
| As a result, it is very likely that an arms race in outer space will follow. | А в результате весьма вероятно, что за этим последует гонка вооружений. |
| A new nuclear arms race would threaten the existing international security balance. | Новая гонка ядерных вооружений поставила бы под угрозу существующее равновесие в сфере международной безопасности. |
| Since the nuclear arms race ceased quite some time ago, one key benchmark has already been achieved. | И поскольку какое-то время назад гонка вооружений прекратилась, один ключевой критерий уже реализован. |
| The arms race that this could ignite would be multidimensional. | Вызванная этим гонка вооружений будет иметь многомерный характер. |
| The race in nuclear and conventional arms has accompanied the growth of our Organization. | Гонка ядерных и обычных вооружений сопровождала рост нашей Организации. |
| Technological developments have made an arms race in outer space possible. | С точки зрения технологических достижений гонка вооружений в космосе становится возможным делом. |
| Today I have to state that the armaments race in our region has already become a reality. | Сегодня я должен констатировать, что гонка вооружений в нашем регионе уже стала реальностью. |
| Throughout those years, the nuclear arms race has continued. | Все эти годы продолжается гонка за обладание ядерным оружием. |
| The global and regional arms race has continued at an even swifter pace. | Продолжается и набирает обороты гонка вооружений на международном и региональном уровне. |
| CAMBRIDGE - The race is on to fill the most important economic policy position in the world. | КЕМБРИДЖ. Продолжается гонка, чтобы занять самую важную должность по экономической политике в мире. |
| One of the most horrifying manifestations of exclusion has been the global arms race. | Одним из самых ужасных проявлений "исключения" является глобальная гонка вооружений. |
| A new nuclear arms race has actually taken place in South Asia since the extension of the Treaty. | Новая гонка ядерных вооружений фактически развернулась в Южной Азии после продления Договора. |
| LONDON - After World War I, H.G. Wells wrote that a race was on between morality and destruction. | ЛОНДОН - После первой мировой войны Г. Уэльс написал, что гонка шла между моралью и разрушением. |
| The East-West arms race had created an explosive situation. | Гонка вооружений между Востоком и Западом создала взрывоопасную ситуацию. |
| For the United States, the cold war and the nuclear arms race have been consigned to the ash heap of history. | Для Соединенных Штатов "холодная война" и гонка ядерных вооружений уже отправлены на свалку истории. |
| It is impossible to predict the catastrophes that could be caused by the nuclear arms race. | Невозможно предсказать те катастрофы, которые может вызвать гонка ядерных вооружений. |
| The cold war was at its peak and the arms race was a dominant feature of international politics. | «Холодная война» достигла своего апогея, а гонка вооружений являлась отличительной чертой международной политики. |
| Throughout the world, the poor are getting poorer, disease is spreading and the arms race continues. | По всему миру бедные становятся беднее, болезни распространяются и продолжается гонка вооружений. |
| A race in under way between those who support violence and those who are still hoping for a peaceful solution. | Ведется гонка между сторонниками насилия и теми, кто еще надеется на мирное урегулирование. |
| The space race was originally part of the cold war between the Soviet Union and the United States of America. | Космическая гонка изначально была элементом «холодной войны» между Советским Союзом и Соединенными Штатами Америки. |
| Today, I must state that, unfortunately, the arms race in our neighbourhood has become a reality. | Сегодня я должна заявить, что, к сожалению, гонка вооружений по соседству с нами стала реальностью. |
| Today, the arms race in outer space is running an irreversible course and raising serious concerns in the international community. | Сегодня гонка вооружений в космосе приобретает необратимый характер, вызывая у международного сообщества серьезную озабоченность. |
| An arms race could be a destabilizing factor regardless of the category of weapons. | Гонка вооружений могла бы стать дестабилизирующим фактором вне зависимости от категории вооружений. |
| The cold war arms race is over. | Закончилась гонка вооружений времен "холодной войны". |