| Now, tonight we are having a race. | Итак, сегодня у нас гонка. |
| The race was now entering its final, dramatic chapter. | Сейчас гонка вступает в свою драматическую финальную часть. |
| The Catalan Grand Prix is the sixth race of the year. | Гран-при Каталонии - шестая гонка в году. |
| The race to save the international financial system is still in progress. | Гонка за спасение международной финансовой системы всё ещё продолжается. |
| The last big scientific race of this type was the effort to map the human genome, which promises to alter future lives radically. | Последняя значительная научная гонка подобного типа касалась попытки создания карты генома человека, способной радикально изменить наше будущее. |
| This was the 300th race for Michael Schumacher. | Сотая гонка в карьере Михаэля Шумахера. |
| The race started at 12:00. | Гонка началась в 12:00. |
| The race was not held again until 2017. | Гонка вернулась лишь в 2017 году. |
| The race took place on 31 July 2016. | Гонка состоялась 31 июля 2016 года. |
| There was a competitive race across the Atlantic and - to a lesser extent - the Pacific. | Конкурентоспособная гонка шла по обе стороны Атлантики и - в меньшей степени - Тихого океана. |
| You remember the space race in the '60s was for national prestige, because we lost the first two milestones. | Вы помните, космическая гонка в 60-ых шла ради государственной репутации, потому что мы потеряли первые две вехи. |
| The race is Friday, and I need your decision. | Гонка в пятницу, и мне нужен твой ответ. |
| The race takes place in three stages over three days. | Гонка проходит в три этапа и длится три дня. |
| This race is between me and him. | Эта гонка между мной и им. |
| However, this race proved problematic for Bass. | Тем не менее лыжная гонка стала для Дзарукки очень успешной. |
| The race began at 17:00 local time. | Гонка началась в 17:00 по местному времени. |
| In the beginning of the race not really much happened. | Но на начальном этапе гонка не выглядела особо интригующей. |
| The race over 81 kilometres was held on July 26, 1992. | Гонка протяжённостью 90 километров состоялась 26 сентября 1982 года. |
| With a distance of 298 km (~185.2 miles) it is the longest professional one-day race in modern cycling. | С дистанцией 298 км это самая длинная профессиональная однодневная гонка в современном велоспорте. |
| The race took place on June 9, 1945. | Гонка прошла 9 апреля 1945 года. |
| In 2016, the race was revived as a 1.1 event. | В 2016 году гонка была восстановлена как La Méditerranéenne. |
| The race was characterized by many withdrawals. | Гонка была отмечена большим количеством сходов. |
| The race was close, and Milk lost by fewer than 4,000 votes. | Гонка близилась к финалу, а Милк отставал от соперника меньше, чем на 4000 голосов. |
| Because cyclists from the Eastern Bloc were not allowed to become professional; it was a purely amateur race. | Поскольку велосипедистам из социалистических стран не разрешалось становиться профессионалами, это была любительская гонка. |
| We will set free 10.000 pigeons... then the chariot race will begin and the best equestrians will delight crowd. | Мы выпустим 10 тысяч голубей... когда начнётся гонка на колесницах и лучшие наездники приведут толпу в восторг. |